| When Madam Pompadour was on a ballroom floor
| Когда мадам Помпадур была на полу бального зала
|
| Said all the gentlemen «Obviously,»
| Сказали все джентльмены «Очевидно,»
|
| «The madam has the cutest personality»
| «У мадам самый милый характер»
|
| And think of all the books about Du Barry’s looks
| И подумайте обо всех книгах о внешности Дю Барри.
|
| What was it made her the toast of Paree?
| Что сделало ее тостом Пари?
|
| She had a well-developed personality
| У нее был хорошо развитый характер
|
| (What did Romeo see in Juliet?)
| (Что увидел Ромео в Джульетте?)
|
| (Or Figaro in Figarette?)
| (Или Фигаро в «Фигарете»?)
|
| (Or Jupiter in Juno?)
| (Или Юпитер в Юноне?)
|
| You know!
| Ты знаешь!
|
| And when Salome danced and had the boys entranced
| И когда Саломея танцевала и приводила мальчиков в восторг
|
| No doubt it must have been easy to see
| Без сомнения, это должно было быть легко увидеть
|
| That she knew how to use her personality
| Что она знала, как использовать свою личность
|
| (A girl can learn to spell and take dictation well)
| (Девочка может научиться правильно писать и писать под диктовку)
|
| (And never sit on the boss’s left knee)
| (И никогда не садитесь на левое колено босса)
|
| (Unless she’s got a perfect personality)
| (Если только у нее идеальный характер)
|
| (A girl can get somewhere in spite of stringy hair)
| (Девушка может чего-то добиться, несмотря на вьющиеся волосы)
|
| (Or even just a bit bowed at the knee)
| (Или даже немного согнувшись в колене)
|
| (If she can show a faultless personality)
| (Если она может показать безупречную личность)
|
| Why are certain girls offered certain things
| Почему некоторым девушкам предлагают определенные вещи
|
| Like sable coats and wedding rings?
| Нравятся соболиные шубы и обручальные кольца?
|
| By men who wear their spats right?
| Мужчины, которые носят гетры, верно?
|
| (That's right!)
| (Это верно!)
|
| (So don’tcha say «I'm smart and have the kindest heart»
| (Так что не говори «Я умный и у меня самое доброе сердце»
|
| (Or «what a wonderful sister I’d be»)
| (Или «какой замечательной сестрой я была бы»)
|
| Just tell me how you like my
| Просто скажи мне, как тебе нравится мой
|
| Mercer «Rufff!
| Мерсер «Раффф!
|
| (Personality)
| (Личность)
|
| Baby, you’ve got the cutest
| Детка, у тебя самая милая
|
| Personality! | Личность! |