| Up to mighty London came
| До могущественного Лондона дошло
|
| An Irish man one day
| Ирландец однажды
|
| As the streets are paved with gold
| Поскольку улицы вымощены золотом
|
| Sure, everyone was gay
| Конечно, все были геями
|
| Singing songs of Piccadilly
| Поющие песни Пикадилли
|
| Strand and Leicester Square
| Стрэнд и Лестер-сквер
|
| 'Til Paddy got excited
| «Пока Пэдди взволнован
|
| Then he shouted to them there
| Затем он крикнул им там
|
| It’s a long way to Tipperary
| До Типперэри далеко
|
| It’s a long way to go
| Это долгий путь
|
| It’s a long way to Tipperary
| До Типперэри далеко
|
| To the sweetest girl I know!
| Самой милой девушке, которую я знаю!
|
| Goodbye, Piccadilly
| До свидания, Пикадилли
|
| Farewell, Leicester Square!
| Прощай, Лестер-сквер!
|
| It’s a long, long way to Tipperary
| Это долгий, долгий путь в Типперэри
|
| But my heart’s right there
| Но мое сердце прямо там
|
| It’s a long way to Tipperary
| До Типперэри далеко
|
| It’s a long way to go
| Это долгий путь
|
| It’s a long way to Tipperary
| До Типперэри далеко
|
| To the sweetest girl I know in Tipperary!
| За самую милую девушку, которую я знаю в Типперэри!
|
| Goodbye, Piccadilly
| До свидания, Пикадилли
|
| Farewell, Leicester Square!
| Прощай, Лестер-сквер!
|
| It’s a long, long way to Tipperary
| Это долгий, долгий путь в Типперэри
|
| But my heart’s right there
| Но мое сердце прямо там
|
| Paddy wrote a letter
| Пэдди написал письмо
|
| To his Irish Molly O'
| Своей ирландке Молли О'
|
| Saying: «Should you not receive it
| Говоря: «Если вы не получите его
|
| Write and let me know!
| Напишите и дайте мне знать!
|
| If I make mistakes in spelling
| Если я делаю ошибки в правописании
|
| Molly, dear,» said he
| Молли, дорогая, — сказал он.
|
| «Remember it’s the pen that’s bad
| «Помни, что ручка плохая
|
| Don’t lay the blame on me!»
| Не вини меня!»
|
| It’s a long way to Tipperary
| До Типперэри далеко
|
| It’s a long way to go
| Это долгий путь
|
| It’s a long way to Tipperary
| До Типперэри далеко
|
| To the sweetest girl I know in Tipperary!
| За самую милую девушку, которую я знаю в Типперэри!
|
| Goodbye, Piccadilly
| До свидания, Пикадилли
|
| Farewell, Leicester Square!
| Прощай, Лестер-сквер!
|
| It’s a long, long way to Tipperary
| Это долгий, долгий путь в Типперэри
|
| But my heart’s right there
| Но мое сердце прямо там
|
| It’s a long way to Tipperary
| До Типперэри далеко
|
| It’s a long way to go
| Это долгий путь
|
| It’s a long way to Tipperary
| До Типперэри далеко
|
| To the sweetest girl I know in Tipperary!
| За самую милую девушку, которую я знаю в Типперэри!
|
| Goodbye, Piccadilly
| До свидания, Пикадилли
|
| Farewell, Leicester Square!
| Прощай, Лестер-сквер!
|
| It’s a long, long way to Tipperary
| Это долгий, долгий путь в Типперэри
|
| But my heart’s right there | Но мое сердце прямо там |