| Your pain makes you beautiful, you love to lose control,
| Твоя боль делает тебя красивой, ты любишь терять контроль,
|
| And mediocrity’s rewarded so set your standards low.
| А посредственность вознаграждается, так что понизьте свои стандарты.
|
| In an imploding star, or a burned out car, i implore you.
| Во взрывающейся звезде или в сгоревшей машине, умоляю тебя.
|
| In a carbon-arc or a dim lit park, i implore you.
| В углеродной дуге или в тускло освещенном парке, умоляю вас.
|
| Suck me in, i’m willing, i get off when you go on Let me be your fate. | Втяни меня, я хочу, я сойду, когда ты продолжишь, позволь мне быть твоей судьбой. |
| pour it on, pour it on.
| наливай, наливай.
|
| In a country fair or union square, i implore you
| На деревенской ярмарке или на профсоюзной площади я умоляю вас
|
| In a shrouded face or a spray of mace, i implore you.
| В затененном лице или брызгах булавы, я умоляю тебя.
|
| I implore you.
| Я умоляю вас.
|
| Cryptic? | Загадочный? |
| elemental.
| элементарный.
|
| You transcend when you succumb.
| Вы выходите за пределы, когда уступаете.
|
| One last shred of frailty left,
| Остался последний клочок слабости,
|
| Embedded in our bones.
| Вросшие в наши кости.
|
| In an imploding star, or a burned out car, i implore you
| В взрывающейся звезде или в сгоревшей машине я умоляю тебя
|
| In a carbon-arc or a dim lit park, i implore you
| В углеродной дуге или в тускло освещенном парке я умоляю вас
|
| So do it again, do it again, do it again. | Так что сделай это снова, сделай это снова, сделай это снова. |
| this is what it means
| вот что это значит
|
| Particle.
| Частица.
|
| So do it again, do it again, do it again. | Так что сделай это снова, сделай это снова, сделай это снова. |
| this is what it means
| вот что это значит
|
| Particle | Частица |