Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Oh Industry, исполнителя - Bette Midler.
Дата выпуска: 22.09.2008
Язык песни: Английский
Oh Industry(оригинал) |
I am the captain and this is my shrine. |
Lord of the manor. |
see what I leave behind. |
River in flames, cities on fire. |
Yes, Im a relic trapped in the wire. |
Hydrogen fuel, it burns so clean, |
Throbs in the veins; |
a mother lovin machine. |
She is my wife. |
her mechanical heart |
Constantly serving til death do us part. |
Now a glorious war draws to a close. |
The yellow winds blow. |
and I have to know. |
Oh industry, whatever will become of me? |
Soon the cruel rains will start. |
Is it true we must part company? |
Oh industry, whatever will become of me? |
What have I ever done? |
Where did I go wrong? |
Joined at the hip; |
pain, hunger and i, |
Leave our gift to the world neath the phosphorous sky. |
A labor of love is the truest of all. |
But will I be forsaken after the fall? |
Now a glorious war draws to a close. |
The yellow winds blow. |
and I have to know. |
Oh industry, whatever will become of me? |
Nothing after the flood but the fire and the muds prophecy. |
Oh industry, whatever will become of me? |
Of me? |
Industry, charity, faith, hope. |
Industry, charity, faith, hope. |
Industry, charity, faith, hope. |
Industry, charity, faith, hope. |
Industry, charity, faith, hope |
О Промышленность(перевод) |
Я капитан, и это моя святыня. |
Хозяин поместья. |
посмотри, что я оставлю после себя. |
Река в огне, города в огне. |
Да, я реликвия, застрявшая в проволоке. |
Водородное топливо, оно горит так чисто, |
пульсация в венах; |
машина, любящая мать. |
Она моя жена. |
ее механическое сердце |
Постоянно служить, пока смерть не разлучит нас. |
Теперь славная война подходит к концу. |
Дуют желтые ветры. |
и я должен знать. |
О, промышленность, что со мной будет? |
Скоро начнутся жестокие дожди. |
Это правда, что мы должны расстаться? |
О, промышленность, что со мной будет? |
Что я когда-либо делал? |
Где я ошибся? |
Соединены на бедре; |
боль, голод и я, |
Оставь наш дар миру под фосфорным небом. |
Труд любви — вернейший из всех. |
Но буду ли я покинут после грехопадения? |
Теперь славная война подходит к концу. |
Дуют желтые ветры. |
и я должен знать. |
О, промышленность, что со мной будет? |
Ничего после потопа, кроме пророчества огня и грязи. |
О, промышленность, что со мной будет? |
Меня? |
Трудолюбие, благотворительность, вера, надежда. |
Трудолюбие, благотворительность, вера, надежда. |
Трудолюбие, благотворительность, вера, надежда. |
Трудолюбие, благотворительность, вера, надежда. |
Промышленность, благотворительность, вера, надежда |