| «Oh man, do you believe that chick?
| «О, мужик, ты веришь этой цыпочке?
|
| She has got no idea what’s happening, no idea.
| Она понятия не имеет, что происходит, понятия не имеет.
|
| I am the one who’s plugged in around here.
| Я тот, кто здесь подключен.
|
| That’s why they call me The High Priestess of Cool! | Вот почему они называют меня Верховной Жрицей Крутости! |
| Ha ha!
| Ха-ха!
|
| See, I’m hip. | Видишь, я модный. |
| I’m no square.
| Я не квадратный.
|
| I’m alert, I’m awake, I’m aware.
| Я бодрствую, я бодрствую, я осознаю.
|
| I am always on the scene.
| Я всегда на месте.
|
| Makin' the rounds, diggin' the sounds.
| Делаю раунды, копаю звуки.
|
| I read People Magazine.
| Я читаю журнал People.
|
| 'Cuz I’m hip.
| «Потому что я бедро.
|
| Like, dig! | Мол, копай! |
| I’m in step.
| Я в шаге.
|
| When it was hip to be hep, I was hep.
| Когда было модно быть гепатитом, я был гепатитом.
|
| I don’t blow but I’m a fan.
| Я не дую, но я фанат.
|
| Look at me swing. | Смотри, как я качаюсь. |
| Ring a ding ding.
| Позвоните динг динг.
|
| I even call my girlfriend «man,»
| Я даже называю свою девушку «мужчина»,
|
| 'cuz I’m hip.
| потому что я бедро.
|
| Every Saturday night
| Каждую субботу вечером
|
| with my suit buttoned tight and my suedes on
| с застегнутым костюмом и замшевой одеждой
|
| I’m gettin' my kicks
| Я получаю удовольствие
|
| diggin' arty French flicks with my shades on.
| копаю художественные французские фильмы с моими очками.
|
| I’m too much. | Я слишком много. |
| I’m a gas.
| Я газ.
|
| I am anything but middle class.
| Я не принадлежу к среднему классу.
|
| When I hang around the band,
| Когда я тусуюсь с группой,
|
| poppin' my thumbs, diggin' the drums,
| хлопаю большими пальцами, копаю барабаны,
|
| sqaures don’t seem to understand
| квадраты, кажется, не понимают
|
| why I flip. | почему я переворачиваю. |
| They’re not hip like I’m hip.
| Они не такие модные, как я.
|
| scatting
| рассеяние
|
| I’m hip!
| Я бедро!
|
| scatting
| рассеяние
|
| I’m on top of every trend.
| Я в курсе всех трендов.
|
| Look at me go. | Смотри, я иду. |
| Vo-dee-o-do.
| Во-ди-о-до.
|
| Sammy Davis knew my friend.
| Сэмми Дэвис знал моего друга.
|
| I’m hip, but not weird.
| Я модный, но не странный.
|
| Like, you notice, I don’t wear a beard.
| Например, вы заметили, я не ношу бороду.
|
| Beards were in but now they’re out.
| Были бороды, но теперь их нет.
|
| They had they’re day. | У них был день. |
| Now they’re passe.
| Сейчас они устарели.
|
| Just ask me if you’re in doubt,
| Просто спросите меня, если вы сомневаетесь,
|
| 'cuz I’m hip.
| потому что я бедро.
|
| Now I’m deep into Zen
| Теперь я глубоко в дзен
|
| meditation and macrobiotics,
| медитация и макробиотика,
|
| and as soon as I can
| и как только я смогу
|
| I intend to get into narcotics.
| Я собираюсь заняться наркотиками.
|
| 'Cuz I’m cool as a cuke.
| «Потому что я крут, как пирожок.
|
| I’m a cat, I’m a card, I’m a kook, kook, kook.
| Я кот, я карта, я чудак, чудак, чудак.
|
| I get so much out of life.
| Я так много получаю от жизни.
|
| Really, I do. | Действительно, знаю. |
| Skoo ba dee boo.
| Ску ба ди бу.
|
| One more time play «Mack the Knife.»
| Еще раз сыграем «Мак Нож».
|
| Let 'er rip. | Пусть порвется. |
| I may flip, but I’m hip.
| Я могу перевернуться, но я бедро.
|
| scatting | рассеяние |