| Orange Rind (оригинал) | Апельсиновая Цедра (перевод) |
|---|---|
| In the year what abides | В году, что пребывает |
| Beyond the orange rind | За пределами апельсиновой корки |
| Appeared in four breaths | Появился за четыре вдоха |
| There still is one thing left | Осталось одно |
| Jenny, you know it’s alright if you carry on | Дженни, ты знаешь, что все в порядке, если ты продолжишь |
| Jenny, you glow in the light of the seventh dawn | Дженни, ты светишься в свете седьмой зари |
| Past dark in the yard | В темноте во дворе |
| With cannonballs on the car | С пушечными ядрами на машине |
| There’s no holiday | Праздника нет |
| No more needles in the hay | Нет больше иголок в сене |
| Jenny, it’s black on your back with your music on | Дженни, у тебя на спине черное, твоя музыка включена. |
| Jenny, it’s black don’t go back the year is gone | Дженни, это черное, не возвращайся, год ушел |
