| Har varit deppig rätt länge, är bättre nu
| Давно в депрессии, сейчас лучше
|
| Jag gråter mindre än jag gjort förut
| Я плачу меньше, чем раньше
|
| Jag tror att jag faktiskt kommit över dig
| Я думаю, что я действительно забыл тебя
|
| Känns som alla sorger har lämnat mig
| Такое ощущение, что все печали оставили меня
|
| Såklart att jag tänker på hur det hade kunnat gå
| Конечно, я думаю о том, как это могло пойти
|
| För jag kan sakna dig ibland när jag faller ned
| Потому что иногда я могу скучать по тебе, когда падаю
|
| Trots allt är så jävla skevt
| Ведь это чертовски криво
|
| Var det rätt underbart när det var du och jag
| Было ли это прекрасно, когда это были ты и я
|
| Baby
| младенец
|
| Kommer aldrig bli som det var förut
| Никогда не будет так, как раньше
|
| För vi har blivit något annat nu
| Потому что теперь мы стали чем-то другим
|
| Kan inte gå tillbaks, det måste få stanna kvar
| Не могу вернуться, он должен остаться
|
| En gång i tiden (en gång, en gång, en gång)
| Однажды (однажды, однажды, однажды)
|
| En gång i tiden (en gång, en gång, en gång)
| Однажды (однажды, однажды, однажды)
|
| Du har träffat någon ny, du blev kär igen
| Вы встретили кого-то нового, вы снова влюбились
|
| Åh det är lugnt, jag mår bra men du måste förstå det känns
| О, это спокойно, я в порядке, но ты должен понять, каково это
|
| Men det var så jävla fint, men det var ett annat liv
| Но это было чертовски приятно, но это была другая жизнь.
|
| För jag kan sakna dig ibland när jag faller ned
| Потому что иногда я могу скучать по тебе, когда падаю
|
| Trots allt är så jävla skevt
| Ведь это чертовски криво
|
| Var det rätt underbart när det var du och jag
| Было ли это прекрасно, когда это были ты и я
|
| Baby
| младенец
|
| Kommer aldrig bli som det var förut
| Никогда не будет так, как раньше
|
| För vi har blivit något annat nu
| Потому что теперь мы стали чем-то другим
|
| Kan inte gå tillbaks, det måste få stanna kvar
| Не могу вернуться, он должен остаться
|
| En gång i tiden (en gång, en gång, en gång)
| Однажды (однажды, однажды, однажды)
|
| En gång i tiden (en gång, en gång, en gång)
| Однажды (однажды, однажды, однажды)
|
| Jag vet fanns en tid när du var över mig
| Я знаю, было время, когда ты был надо мной
|
| När sängen var vårt andra hem 24/7 babe
| Когда кровать была нашим вторым домом 24/7, детка.
|
| Fanns aldrig något stopp, ja det var bara play
| Никогда не было остановки, да, это была просто игра
|
| Nej vi gick aldrig ut istället gick jag ned på dig
| Нет, мы никогда не выходили, вместо этого я пошел на тебя
|
| För jag kan sakna dig ibland när jag faller ned
| Потому что иногда я могу скучать по тебе, когда падаю
|
| Trots allt är så jävla skevt
| Ведь это чертовски криво
|
| Var det rätt underbart när det var du och jag
| Было ли это прекрасно, когда это были ты и я
|
| Baby
| младенец
|
| Kommer aldrig bli som det var förut
| Никогда не будет так, как раньше
|
| För vi har blivit något annat nu
| Потому что теперь мы стали чем-то другим
|
| Kan inte gå tillbaks, det måste få stanna kvar
| Не могу вернуться, он должен остаться
|
| En gång i tiden (en gång, en gång, en gång)
| Однажды (однажды, однажды, однажды)
|
| En gång i tiden (en gång, en gång, en gång) | Однажды (однажды, однажды, однажды) |