| 105 (оригинал) | 105 (перевод) |
|---|---|
| for many hawks are plunging | ибо многие ястребы ныряют |
| upon the summer air, | на летнем воздухе, |
| and still the mice are creeping, | а еще мыши ползают, |
| and still the world is fair. | и все же мир справедлив. |
| A necessary evil | Необходимое зло |
| is portioned to the heart; | распределяется по сердцу; |
| we might as well acknowledge | мы могли бы также признать |
| the devil from the start | дьявол с самого начала |
| and know the hasty blossom | и знать поспешное цветение |
| as swiftly will decay, | как быстро будет распадаться, |
| while others flowers are waiting | пока другие цветы ждут |
| to grace a forward day. | чтобы украсить предстоящий день. |
| It is foolish to have wisdom | Глупо иметь мудрость |
| and folly to be blind; | и глупо быть слепым; |
| to see and take and question | видеть, брать и спрашивать |
| must nourish any mind; | должен питать любой ум; |
| reserve a quiet judgement | оставить тихое суждение |
| until the heart is old, | пока сердце не состарится, |
| when fewer words are needed | когда нужно меньше слов |
| before the tale is told. | до того, как сказка будет рассказана. |
