| Sembra un horror, ma è una storia vera
| Это похоже на ужас, но это реальная история
|
| Le tue braccia come una galera
| Твои руки как тюрьма
|
| Dal volerti dentro a non volerti più addosso
| От желания, чтобы ты был внутри, до того, чтобы больше не хотеть тебя
|
| Così mi fai male, adesso lasciami il polso
| Итак, ты сделал мне больно, теперь отпусти мое запястье
|
| Quante volte ho fatto quella valigia, sì, ci ho provato
| Сколько раз я собирал этот чемодан, да, я пытался
|
| Mentre lui mi grida che cosa mi farà se lo faccio
| Пока он кричит на меня, что он сделает со мной, если я это сделаю
|
| Ma il mondo si ferma quando lo guardo
| Но мир останавливается, когда я смотрю на него
|
| Non posso niente, sono un ostaggio
| Я ничего не могу сделать, я заложник
|
| Era una vita fa
| Это было целую жизнь назад
|
| Nella tua macchina
| В твоей машине
|
| Mi sono tolta le spine
| У меня есть шипы
|
| Era una trappola
| Это была ловушка
|
| Ora mi manchi, ma
| Теперь я скучаю по тебе, но
|
| Con una mitragliatrice
| С пулеметом
|
| Tu mi baci in bocca e spari
| Ты целуешь меня в губы и стреляешь
|
| Io vorrei sparire
| я хотел бы исчезнуть
|
| Tu mi baci in bocca e spari
| Ты целуешь меня в губы и стреляешь
|
| Ci siamo detti: «Ti uccido», sembravi impazzito
| Мы сказали друг другу: «Я тебя убью», ты казался сумасшедшим
|
| Come sarebbe andata non ci avessero diviso?
| Как бы все сложилось, если бы нас не разделили?
|
| Va bene, bambino (Va bene, narciso)
| Хорошо, дитя (Хорошо, нарцисс)
|
| Sarà come morire quando ci vedremo in giro
| Это будет похоже на смерть, когда мы увидим вокруг
|
| È tutto finito, sembravi impazzito
| Все кончено, ты выглядел сумасшедшим
|
| Ho promesso che nessuno mi avrebbe mai più ferito
| Я пообещал, что никто никогда больше не причинит мне боль
|
| (Va bene, bambino) Va bene, narciso
| (Хорошо, дитя) Хорошо, нарцисс
|
| Sarà come morire quando ci vedremo in giro
| Это будет похоже на смерть, когда мы увидим вокруг
|
| Mentre mi tieni i fianchi, mi chiedi: «Posso fidarmi?»
| Пока ты держишь меня за бедра, ты спрашиваешь меня: «Могу ли я доверять тебе?»
|
| Mi caveresti gli occhi così non guardo gli altri
| Ты бы вырвал мне глаза, чтобы я не смотрел на других
|
| Piangevo piano per paura di svegliarti | Я тихо плакала, боясь разбудить тебя |
| E che ricominciassimo ad urlare come pazzi
| И что мы снова начинаем кричать как сумасшедшие
|
| Ci hanno cacciato da duecento ristoranti
| Нас выгнали из двухсот ресторанов
|
| Fammi scendere, piuttosto torno in taxi
| Дайте мне выйти, я лучше вернусь на такси
|
| E mi vergogno tanto di come mi tratti
| И мне так стыдно за то, как ты обращаешься со мной.
|
| Che nascondevo i lividi e i messaggi
| Что я спрятал свои синяки и свои сообщения
|
| Era una vita fa
| Это было целую жизнь назад
|
| Nella tua macchina
| В твоей машине
|
| Mi sono tolta le spine
| У меня есть шипы
|
| Era una trappola
| Это была ловушка
|
| Ora mi manchi, ma
| Теперь я скучаю по тебе, но
|
| Con una mitragliatrice
| С пулеметом
|
| Tu mi baci in bocca e spari
| Ты целуешь меня в губы и стреляешь
|
| Io vorrei sparire
| я хотел бы исчезнуть
|
| Tu mi baci in bocca e spari
| Ты целуешь меня в губы и стреляешь
|
| Ci siamo detti: «Ti uccido», sembravi impazzito
| Мы сказали друг другу: «Я тебя убью», ты казался сумасшедшим
|
| Come sarebbe andata non ci avessero diviso?
| Как бы все сложилось, если бы нас не разделили?
|
| Va bene, bambino (Va bene, narciso)
| Хорошо, дитя (Хорошо, нарцисс)
|
| Sarà come morire quando ci vedremo in giro
| Это будет похоже на смерть, когда мы увидим вокруг
|
| È tutto finito, sembravi impazzito
| Все кончено, ты выглядел сумасшедшим
|
| Ho promesso che nessuno mi avrebbe mai più ferito
| Я пообещал, что никто никогда больше не причинит мне боль
|
| (Va bene, bambino) Va bene, narciso
| (Хорошо, дитя) Хорошо, нарцисс
|
| Sarà come morire quando ci vedremo in giro
| Это будет похоже на смерть, когда мы увидим вокруг
|
| (Io vorrei sparire)
| (Я хотел бы исчезнуть)
|
| Dice che sono bella
| Он говорит, что я красивая
|
| Anche quando piango per ore sperando che serva
| Даже когда я плачу часами, надеясь, что это поможет
|
| (Io vorrei sparire)
| (Я хотел бы исчезнуть)
|
| Ora che sono a terra
| Теперь, когда я на земле
|
| Capisco che il mio primo amore assomiglia a una guerra
| Я понимаю, что моя первая любовь похожа на войну
|
| (Io vorrei sparire)
| (Я хотел бы исчезнуть)
|
| Stare con te è una malattia
| Быть с тобой - это болезнь
|
| Da tempo quella nello specchio non so più chi sia | Та, что в зеркале, уже давно не знает, кто она |
| (Io vorrei sparire)
| (Я хотел бы исчезнуть)
|
| Se non me ne vado adesso, non me ne andrò mai più via
| Если я не уйду сейчас, я больше никогда не уйду
|
| Amarsi con disprezzo è follia
| Любить друг друга с презрением - безумие
|
| Ci siamo detti: «Ti uccido», sembravi impazzito
| Мы сказали друг другу: «Я тебя убью», ты казался сумасшедшим
|
| Come sarebbe andata non ci avessero diviso?
| Как бы все сложилось, если бы нас не разделили?
|
| Va bene, bambino (Va bene, narciso)
| Хорошо, дитя (Хорошо, нарцисс)
|
| Sarà come morire quando ci vedremo in giro
| Это будет похоже на смерть, когда мы увидим вокруг
|
| È tutto finito, sembravi impazzito
| Все кончено, ты выглядел сумасшедшим
|
| Se non me ne fossi andata, alla fine mi avresti ucciso
| Если бы я не ушел, ты бы убил меня в конце
|
| (Va bene, bambino) Va bene, narciso
| (Хорошо, дитя) Хорошо, нарцисс
|
| Sarà come morire quando ci vedremo in giro
| Это будет похоже на смерть, когда мы увидим вокруг
|
| (Io vorrei sparire)
| (Я хотел бы исчезнуть)
|
| (Io vorrei sparire)
| (Я хотел бы исчезнуть)
|
| (Io vorrei sparire)
| (Я хотел бы исчезнуть)
|
| (Io vorrei sparire) | (Я хотел бы исчезнуть) |