| Ehi ehi ehi ehi
| Эй, эй, эй, эй
|
| Ehi ehi
| эй эй
|
| Young Miles
| Молодые Майлз
|
| Sveglia fino all’alba mentre
| Просыпайтесь до рассвета, пока
|
| Guardo il sole che sorge sul mio ventre (Ehi, ehi)
| Я смотрю, как восходит солнце на моем животе (Эй, эй)
|
| Non tira un filo di vento e (E)
| Нет ветра и (Е)
|
| Ripenso a quando tu tiravi fili a me, ora non sento più niente
| Я вспоминаю, когда ты дергал меня за ниточки, теперь я ничего не чувствую
|
| Alle lezioni di vita segnami assente
| На уроках жизни отметьте меня отсутствующим
|
| Non spaventa la salita, ma te
| Не пугай подъем, но ты
|
| Se mi guardi mi fa male (Male)
| Если ты смотришь на меня, мне больно (плохо)
|
| Ho le luci addosso, non sei un marinaio
| У меня горит свет, ты не моряк
|
| Con il mare calmo, sono il mare mosso
| Со спокойными морями они бурные моря
|
| Ho il collo rosso, perché mi ha morso
| Моя шея красная, потому что она меня укусила
|
| Se ti manco, è perché ti sei mosso
| Если ты скучаешь по мне, это потому, что ты переехал
|
| Ricordi quel posto, ho combinato un guaio
| Помни это место, я все испортил.
|
| Non mi regolo più, se ne bevo un paio
| Я больше не контролирую себя, если выпью пару
|
| Ora parlo con gente che pensa solo al guadagno
| Теперь я разговариваю с людьми, которые думают только о заработке
|
| Mi viene in mente la lente puntata sul formicaio
| Мне вспоминается линза, направленная на муравейник
|
| Faccio tanto la dura ma amo l’alba sul Po (Ssul Po)
| Я очень жесткий, но я люблю восход солнца на По (Ссул По)
|
| E quando la guardo mi emoziono (Emoziono)
| И когда я смотрю на это, я волнуюсь (эмоции)
|
| In realtà ho paura, non provo niente da un po'
| Я на самом деле боюсь, я ничего не чувствовал некоторое время
|
| Da un po', che
| Какое-то время то
|
| Che non provo più niente (Più niente)
| Что я больше ничего не чувствую (ничего больше)
|
| Male o bene, indifferente, non provo più niente (Più niente)
| Плохо или хорошо, безразлично, я больше ничего не чувствую (ничего больше)
|
| Tu mi puoi ferire, ma non questa gente, non provo più niente (Più niente)
| Ты можешь причинить мне боль, но не эти люди, я больше ничего не чувствую (ничего больше)
|
| Male o bene, indifferente, non provo più niente (Più niente)
| Плохо или хорошо, безразлично, я больше ничего не чувствую (ничего больше)
|
| Tu mi puoi ferire, ma non questa gente, questa gente no
| Ты можешь причинить мне боль, но не эти люди, эти люди не могут
|
| Ehi
| Привет
|
| Sono così in alto che, scopo la Luna (Luna)
| Я так высоко, что трахаю луну (луну)
|
| Ormai vedo un altro me, non ho paura (Paura)
| Теперь я вижу другого себя, я не боюсь (страха)
|
| So che mo non sono un numero (Numero)
| Я знаю, что я не число (Число)
|
| Odio quelle che mi illudono (Illudono), ehi
| Я ненавижу тех, кто вводит меня в заблуждение (вводит меня в заблуждение), эй
|
| Perché non so con certezza
| Потому что я точно не знаю
|
| Se le cicatrici quando sono dentro si richiudono
| Если шрамы закрыты, когда они внутри
|
| No, non ho tregua
| Нет, у меня нет передышки
|
| Sono hype in queste Margiela, eh
| Я в восторге от этих Маржела, да
|
| Vado a cena, con il mio ego
| Я иду ужинать со своим эго
|
| A lume di candela e sta brutta cera
| При свечах и уродливый воск
|
| Spero Dio t’assista, lascia stare il rap
| Я надеюсь, что Бог поможет тебе, оставь рэп в покое
|
| E fai il mio tassista, se fai l’arrivista
| И будь моим таксистом, если ты приезжий водитель
|
| Punti ad una rivista, sono io l’artista
| Вы указываете на журнал, я художник
|
| Io non sono in lista, sono io la lista, ehi
| Меня нет в списке, я в списке, эй
|
| Le strade di Milano mi hanno fatto uomo (Uomo)
| Улицы Милана сделали меня мужчиной (мужчиной)
|
| Non lavo i panni sporchi in casa, li compro di nuovo (Nuovo)
| Я не стираю грязное белье в доме, я покупаю его снова (Новое)
|
| Per questo i miei non sanno cosa combino da un po' (Da un po')
| Вот почему мои родители не знают, чем я занимался какое-то время (какое-то время)
|
| Si da un po', che
| Прошло некоторое время, что
|
| Che non provo più niente (Più niente)
| Что я больше ничего не чувствую (ничего больше)
|
| Male o bene, indifferente, non provo più niente (Più niente)
| Плохо или хорошо, безразлично, я больше ничего не чувствую (ничего больше)
|
| Tu mi puoi ferire, ma non questa gente, non provo più niente (Più niente)
| Ты можешь причинить мне боль, но не эти люди, я больше ничего не чувствую (ничего больше)
|
| Male o bene, indifferente, non provo più niente (Più niente)
| Плохо или хорошо, безразлично, я больше ничего не чувствую (ничего больше)
|
| Tu mi puoi ferire, ma non questa gente, questa gente no
| Ты можешь причинить мне боль, но не эти люди, эти люди не могут
|
| No, no
| Девятый
|
| Questa gente no
| Эти люди не
|
| Questa gente no
| Эти люди не
|
| Tu mi puoi ferire, ma non questa gente, questa gente no | Ты можешь причинить мне боль, но не эти люди, эти люди не могут |