| The only sin in this world of pain, in this world of shame
| Единственный грех в этом мире боли, в этом мире позора
|
| In this world of heartache
| В этом мире душевной боли
|
| The only sin in this world unjust, in this world of lust
| Единственный грех в этом мире несправедливый, в этом мире похоти
|
| In this world distrusting
| В этом мире недоверие
|
| The only sin in this world corrput where passions erupt
| Единственный грех в этом мире растлен там, где вспыхивают страсти
|
| And end abrupt
| И конец резкий
|
| Is a crime
| Является преступлением
|
| With no great gestures cry
| Без великих жестов плакать
|
| It’s eyes with no great evil’s shine
| Это глаза без блеска великого зла
|
| Here among all the vicious beasts with their blood lust feast
| Здесь среди всех злобных зверей с их кровожадным пиром
|
| Ordained by black priests
| Назначен черными священниками
|
| Here among poison viper’s bite, a police gunfight
| Здесь, среди укусов ядовитой гадюки, полицейская перестрелка
|
| In the unknown night
| В неизвестную ночь
|
| Is a man
| мужчина
|
| With no great master plan
| Без большого генерального плана
|
| No deadly weapon clutching in his hand
| Нет смертоносного оружия, сжимающего в руке
|
| You’ll never see the light in the darkest night
| Вы никогда не увидите свет в самую темную ночь
|
| Never see the light, never see the light
| Никогда не увидишь свет, никогда не увидишь свет
|
| When the boredom comes
| Когда приходит скука
|
| You’ll never see the light in the darkest night
| Вы никогда не увидите свет в самую темную ночь
|
| Never see the light, never see the light
| Никогда не увидишь свет, никогда не увидишь свет
|
| When the boredom comes
| Когда приходит скука
|
| If you’re one of the boring ones
| Если вы один из скучных
|
| The only crime in this violent place with lies two faced
| Единственное преступление в этом жестоком месте с двуличной ложью
|
| Where love’s disgraceful
| Где любовь позорна
|
| Crimes committed with sharpened knives and wasted lives
| Преступления, совершенные с заточенными ножами и потраченными впустую жизнями
|
| Of those who are forced
| Из тех, кто вынужден
|
| To shove
| засунуть
|
| And murder the peace dove
| И убить голубя мира
|
| There is no higher calling coming from above
| Нет высшего призвания, исходящего свыше
|
| You’ll never see the light, quell this appetite
| Вы никогда не увидите свет, подавите этот аппетит
|
| Never see the light, never see the light
| Никогда не увидишь свет, никогда не увидишь свет
|
| When the boredom comes
| Когда приходит скука
|
| You’ll never see the light, quell this appetite
| Вы никогда не увидите свет, подавите этот аппетит
|
| Never see the light, never see the light
| Никогда не увидишь свет, никогда не увидишь свет
|
| When the boredom comes
| Когда приходит скука
|
| When you’re one of the boring ones | Когда ты один из скучных |