| Ah, battles and wars
| Ах, битвы и войны
|
| Leave deep wounds and scars
| Оставьте глубокие раны и шрамы
|
| And deep wounds are long in the mending
| И глубокие раны долго лечатся
|
| Where reflecting upon
| Где размышлять о
|
| All that is gone
| Все, что ушло
|
| Your life passes on til it’s ending.
| Ваша жизнь проходит, пока не закончится.
|
| But the pleasure and pain
| Но удовольствие и боль
|
| In our memories remain
| В нашей памяти остаются
|
| And by memories, our times will be measured
| И по памяти наше время будет измеряться
|
| And the times that we spend
| И время, которое мы проводим
|
| With lovers and friends
| С любимыми и друзьями
|
| Are times we remember with pleasure.
| Это времена, которые мы вспоминаем с удовольствием.
|
| So fill up your glass
| Так наполни свой стакан
|
| To the future and past
| В будущее и прошлое
|
| In harmony, be determined:
| В гармонии будьте решительны:
|
| There’s more friendship poured out
| Вылилось больше дружбы
|
| In a bottle of stout
| В бутылке стаута
|
| Than you’ll find in statute or sermon.
| Чем вы найдете в уставе или проповеди.
|
| I’ve heard all the old songs
| Я слышал все старые песни
|
| of the rights and the wrongs
| о правильном и неправильном
|
| The prophets of doom and destruction
| Пророки гибели и разрушения
|
| Speak more of messiahs,
| Говорите больше о мессиях,
|
| like all pariahs
| как и все изгои
|
| Up to their necks in corruption.
| По уши в коррупции.
|
| From the holy and wise,
| От святого и мудрого,
|
| Denial and lies,
| Отрицание и ложь,
|
| Where innocent youth is foresaken
| Где предсказывается невинная молодежь
|
| I have watched the days end,
| Я смотрел, как дни заканчиваются,
|
| with lovers and friends,
| с любимыми и друзьями,
|
| Sorry to see the dawn breaking.
| Простите, что наступает рассвет.
|
| There are those who are certain
| Есть те, кто уверен
|
| that drinking and courtin'
| что пить и ухаживать
|
| Is a sure way to hell and damnation.
| Это верный путь в ад и проклятие.
|
| Well if that is to be,
| Ну, если это должно быть,
|
| it would seem clear to me,
| мне казалось бы ясным,
|
| Their God has no sense of occasion.
| У их Бога нет чувства случая.
|
| To fulfill his plan,
| Чтобы выполнить свой план,
|
| both woman and man,
| и женщина, и мужчина,
|
| Bring forth each new generation.
| Воспитывайте каждое новое поколение.
|
| And a bottle of stout
| И бутылка стаута
|
| And a bit of a bout,
| И немного боя,
|
| Surely appease procreation.
| Наверняка умиротворить потомство.
|
| variation:
| вариация:
|
| So fill up your glass,
| Так наполни свой стакан,
|
| throw your arms round your lass
| обними свою девчонку
|
| In harmony be determined.
| В гармонии будьте решительны.
|
| There’s more friendship poured out,
| Излилось больше дружбы,
|
| in a bottle of stout
| в бутылке стаута
|
| Then you’ll find in statute or sermon.
| Тогда вы найдете в уставе или проповеди.
|
| To the precious and pious
| Драгоценным и благочестивым
|
| And them that shall chide us
| И те, кто будет упрекать нас
|
| To the fear that the call has been given.
| К страху, что призыв был дан.
|
| To parade and deride us,
| Выставлять напоказ и насмехаться над нами,
|
| Separate and divide us
| Разделяй и разделяй нас
|
| All in their versions of heaven.
| Все в своих версиях рая.
|
| But mountains and rivers
| Но горы и реки
|
| Will by far outlive us
| Намного переживет нас
|
| When our bones into dust they are withered,
| Когда наши кости превращаются в прах, они засыхают,
|
| There will be lovers and friends,
| Будут любовники и друзья,
|
| and we’ll still comprehend
| а мы еще разберемся
|
| The reason we’re in this together. | Причина, по которой мы вместе. |