| Fogo de palha (оригинал) | Осечка (перевод) |
|---|---|
| Esse seu fogo | это твой огонь |
| É fogo de palha | Это вспышка огня |
| Toda essa palha | вся эта солома |
| Toda essa bala | Вся эта пуля |
| Não quer dizer nada | ничего не значит |
| Não atinge ninguém | никого не бьет |
| É tão bem comportada | так хорошо себя ведет |
| Não arrisca nada | ничем не рискуй |
| Só pra se manter | Просто чтобы сохранить |
| Parece que não é de carne e osso | Похоже, это не из плоти и костей |
| Cumpre bem as regras do bem gosto | Хорошо соответствует правилам хорошего вкуса |
| Aposto tudo no rei de espadas | Ставлю все на пикового короля |
| O que ela diz, não diz nada | То, что она говорит, ничего не говорит |
| Aposto tudo aquilo que eu tiver | Держу пари, все, что у меня есть |
| Mesmo que eu não tenha quase nada | Хотя у меня почти ничего нет |
