| Çocukluğumun geçtiği o eski mahallede
| В том старом районе, где я провел свое детство
|
| Aşı boyalı ahşap, eski bir evde otururlardı
| Они жили в старом деревянном доме, выкрашенном охрой.
|
| Sakız Hanım'la, Mahur Bey
| С г-жой Хиос, г-ном Махуром
|
| Bembeyaz tenli, bembeyaz saçlıydı Sakız Hanım
| У нее была белая кожа и белые волосы, мисс Хиос.
|
| Zaten onun için "Sakız Hanım" derdik kendisine
| Мы все равно называли ее "Масс Жевательная резинка" за нее.
|
| Pamuk gibi elleriyle kemençe çalardı
| Он играл на скрипке своими ватными руками.
|
| Eşi Mahur Bey önce biraz nazlanır
| Его жена Махур Бей поначалу немного стесняется.
|
| Sonra o da kanunuyla eşlik ederdi Sakız Hanım'a
| Затем он сопровождал мисс Хиос со своим законом.
|
| Beraber meşk ederlerdi
| они будут тренироваться вместе
|
| Yaz akşamlarında açılırdı perdeler
| Занавески открывались летними вечерами
|
| Yorgun ellerinden dökülürdü nağmeler
| Мелодии лились из их усталых рук
|
| İki yıl kadar oluyor önce kanun sustu o eski evde
| Два года назад закон молчал в том старом доме
|
| Birkaç ay sonra da kemençe
| Несколько месяцев спустя кеменче
|
| Ve aşı boyalı ahşap evin perdeleri
| И занавески крашенного охрой деревянного дома
|
| Bir daha açılmamak üzere kapandı
| Закрыт, чтобы никогда не открыть снова
|
| Evin satılacağı söylentileri başlayınca gittim
| Я пошел, когда поползли слухи, что дом собираются продать
|
| İçeri girdiğimde eski bir koltuğun üzerinde
| На старом диване, когда я вхожу
|
| Boynu bükük bir kanun
| изогнутый закон
|
| Ve kanunun göğsüne yaslanmış mahzun kemençeyi gördüm
| И я увидел грустный kemençe, опирающийся на грудь закона
|
| Bizi rahatsız etmeyin der gibiydiler
| Как будто говорили, не беспокойте нас.
|
| Kıyamadım
| я не мог сопротивляться
|
| Uzaklaştım
| я ушел
|
| Mahur Bey susunca kapandı perdeler
| Когда Махур-бей замолчал, занавески закрылись.
|
| Sakız Hanım'la bitti o hüzünlü nağmeler. | Эти грустные мелодии закончились на мисс Хиос. |