Перевод текста песни Ne Kadar Mutluyuz - Barış Manço

Ne Kadar Mutluyuz - Barış Manço
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ne Kadar Mutluyuz , исполнителя -Barış Manço
В жанре:Турецкая поп-музыка
Дата выпуска:31.12.1977

Выберите на какой язык перевести:

Ne Kadar Mutluyuz (оригинал)Мы Безумно Рады, Что (перевод)
+ Hatırlar mısınız Lale Hanım? + Hatırlar mısınız Lale Hanım?
- Nasıl hatırlamam Barış Bey? - Насил хатирламам Барыш Бей?
+ Fevkalade hazin bir şevval akşamı size rastlamıştım + Fevkalade hazin bir şevval akşamı size rastlamıştım
- Aman Barış Bey, şevval değil teşrin olacaktı - Аман Барыш Бей, шеввал дегил тешрин олакакти
+ Olur mu, olur mu sultanım!+ Олур му, олур му султаним!
Fağfuri güller ve çeşm-i bülbüller terennüm ederken ben sizi kuşelerde aşikare ayaküzre görmüştüm. Fağfuri güller ve çeşm-i bülbüller terennüm ederken ben sizi kuşelerde aşikare ayaküzre görmüştüm.
- Ah ah!- Ах ах!
Zapturapt âlemden kalkalı ulufe-i hul dünyayı tutmuştu. Zapturapt âlemden kalkalı ulufe-i hul dünyayı tutmustu.
+ Tutmuştu, hatta bir seferinde bizzat kayınpederim ve kayınvalidemin ve akraba-i ehl-i örfün aynı böyle divan-ı mumlar gibi ve bahusus fiil-i nameşhur etmeleri bihakkım gözünden gitmiyor. + Tutmuştu, hatta bir seferinde bizzat kayınpederim ve kayınvalidemin ve akraba-i ehl-i örfün aynı böyle divan-ı mumlar gibi ve bahusus fiil-i nameşhur etmeleri bihakkım gözünden gitmiyor.
- Filhakika, namdarları vükelayi tabi olup hep bu magulelerden olmuştu - Filhakika, namdarları vükelayi tabi olup hep bu magulelerden olmustu
+ Olmuştu, olmuştu... + Олмушту, олмушту...
- Ah ya siz, ya siz! - Ах я сиз, я сиз!
+ Ya ben, ya ben! + Я бен, я бен!
- Harem-i hümayuna hilafukamın girizgahta bulunmuştunuz. - Гарем-я hümayuna hilafukamın girizgahta bulunmuştunuz.
+ Elbette, elbette!+ Эльбетта, Эльбетта!
Şol mekteb-i âlemin nizamı intizamı vasfa gelmezdi de, bulunmuşsak ondan bulunmuşuzdur elbet. Şol mekteb-i âlemin nizamı intizamı vasfa gelmezdi de, bulunmuşsak ondan bulunmuşuzdur elbet.
- Fisdahi fevkalade hazin ve perişan, bir melce bulamayıp acl-i taksir ile zillet-i aşk çeker idik. - Fisdahi fevkalade hazin ve perişan, bir melce bulamayıp acl-i taksir ile zillet-i aşk çeker idik.
+ Aşk çeker idik.+ Ашк Чекер Идик.
neyse ki o günler geride kaldı lale. neyse ki o günler geride kaldı lale.
- Allahtan... - Аллахтан...
+ Allahtan geri kaldı, ve sana rastladığım için ne kadar da mutluyum yani şu günlerde. + Аллахтан гери калди, ве сана растладыгым ичин не кадар да мутлуйум яни шу гюнлерде.
- Ben de çok mutluyum. - Бен де Чок mutluyum.
+ Yok açık konuşmak gerekirse son derece şanslıyım sana rastladığım için. + Yok açık konuşmak gerekirse son derece sanslıyim sana rastladığım için.
- Ben de mutluyum ben de şanslıyım. - Бен де mutluyum бен де şanslıyım.
+ Canım senin şanslı ve mutlu olman ayrı konu ya, ben ne kadar şanslı olduğumu artık sana sormadan söyleyebileyim şurada rahatlıkla. + Canım senin şanslı ve mutlu olman ayrı konu ya, ben ne kadar şanslı olduğumu artık sana sormadan söyleyebileyim şurada rahatlıkla.
- Tamam bana sorma canım, ben sadece ben de mutluyum, ben de şanslıyım diyorum. - Tamam bana sorma canım, ben sadece ben de mutluyum, ben de şanslıyım diyorum.
+ Hayır sen de şanslısın sen de mutlusun, onlar ayrı konu.+ Hayır сен де şanslısın сен де mutlusun, onlar ayrı konu.
ben sana rastladığım için şanslıyım. Бен Сана Растладыгым Ичин Шанслийим.
- Aynı şekilde ben de sana rastladığım için şanslıyım. - Aynı şekilde ben de sana rastladığım için şanslıyim.
+ Aynısı maynısı yok, erkekle kadın arasında bir fark vardır.+ Aynısı maynısı yok, erkekle kadın arasında bir fark vardır.
ben şanslıyım, ben haklıyım.бен шанслийим, бен хаклиим.
erkek karar verir böyle konulara. erkek karar verir böyle konulara.
- Erkek karar vermez. - Эркек карар вермез.
+ Aynı olarak kabul edemezsin bazı şeyleri. + Aynı olarak kabul edemezsin bazı şeyleri.
- Karşılıklı oturur konuşuruz, belli bir yerde.- Karşılıklı oturur konuşuruz, belli bir yerde.
Erkek kadın diye bir ayrım yapılamaz. Erkek kadın diye bir ayrım yapılamaz.
+ Canım ne münasebet?+ Canım пе münasebet?
Bunda karşılıklı oturup konuşacak ne var burda ben şanslı olup olmadığımı sana mı soracağım yani? Bunda karşılıklı oturup konuşacak ne var burda ben şanslı olup olmadığımı sana mı soracağım yani?
- Sen evliliğin başından böyle yaparsan biz katiyen yürüyemeyiz.- Sen evliliğin başından böyle yaparsan biz katiyen yürüyemeyiz.
İmkânı yok. Имкани йок.
+ Böyle bir şeyin başı sonu olmaz şimdi.+ Böyle bir şeyin başı sonu olmaz şimdi.
E ben ne kadar şanslı olduğumu sana soracak değilim ya! E ben ne kadar şanslı olduğumu sana soracak değilim ya!
- Aa, bu iş, anlaşıldı, anlaşıldı. - Аа, бу иш, анлашилды, анлашилды.
+ Ne münasebet, ne için mutlu olduğumu söylemek için ben sana soracağım?+ Ne münasebet, ne için mutlu olduğumu söylemek için ben sana soracağım?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: