| Ateş sadece düştüğü yeri yakar. | Огонь горит только там, где он упал. |
| Nedir bu Dünya'nın hali?
| Каково состояние этого мира?
|
| Bir sana, bir bana, al gülü, ver gülü, sev beni, seveyim ki seni
| Один для тебя, один для меня, возьми розу, подари розу, люби меня, позволь мне любить тебя
|
| Dünyanın hali böyle (al gülü, ver gülü, al gülü, ver gülü)
| Таков мир (возьми розу, дай розу, возьми розу, дай розу)
|
| Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
| Достаточно одного взгляда, я упаду на твоем пути, самая красивая Кезбан
|
| Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
| На руках ношу желтый браслет, самый красивый Кезбан
|
| Babası yıllarca didinip çabalamış, oğluna bir bağ bırakmış
| Его отец боролся годами и оставил привязанность к своему сыну.
|
| Hayırsız evlat üzümünü yemiş ama merak edip sormamış
| Бедный сын ел свой виноград, но не просил
|
| Dünyanın hali böyle
| Таков мир
|
| Bir bakışın yeter düşerim yollarına dünyalar güzeli Kezban
| Достаточно одного взгляда, я упаду на твоем пути, самая красивая Кезбан
|
| Sarı sarı bileziği takarım kollarına dünyalar güzeli Kezban
| Я ношу желтый браслет на твоих руках, самая красивая Кезбан
|
| Dünyanın hali böyle (al gülü, ver gülü, al gülü, ver gülü)
| Таков мир (возьми розу, дай розу, возьми розу, дай розу)
|
| Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
| Достаточно одного взгляда, я упаду на твоем пути, самая красивая Кезбан
|
| Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
| На руках ношу желтый браслет, самый красивый Кезбан
|
| (Al gülü, ver gülü
| (Возьми розу, дай розу
|
| Kezban
| Кезбан
|
| Al gülü, ver gülü)
| Возьми розу, подари розу)
|
| Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
| Достаточно одного взгляда, я упаду на твоем пути, самая красивая Кезбан
|
| Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
| На руках ношу желтый браслет, самый красивый Кезбан
|
| Kitabına uyduran kervanı yükleyip yüksek dağlardan aşırır
| Он загружает караван, который подходит для его книги, и крадет ее с высоких гор.
|
| Beceriksiz kişi sağa sola bakınıp da düz ovada yolunu şaşırır
| Некомпетентный человек смотрит налево и направо и бродит по плоской равнине
|
| Dünyanın hali böyle (al gülü, ver gülü, al gülü, ver gülü)
| Таков мир (возьми розу, дай розу, возьми розу, дай розу)
|
| Bir bakışın yeter, düşerim yollarına, Dünya'lar güzeli Kezban
| Достаточно одного взгляда, я упаду на твоем пути, самая красивая Кезбан
|
| Sarı sarı bileziği takarım kollarına, Dünya'lar güzeli Kezban | На руках ношу желтый браслет, самый красивый Кезбан |