| Diyar diyar dolaştım ben
| Я бродил по земле
|
| Yollara düştüm derdinden
| Я упал на дорогах из-за беды
|
| Her çiçekte gördüm seni
| Я видел тебя в каждом цветке
|
| Kara toprak ver yârimi
| черная земля дай мне мою половину
|
| Yaza yaza bitti kalem
| лето закончилось
|
| Bir gün elbet dolar çilem
| Однажды, конечно, доллары
|
| Ben bu yola kurban olam
| Я жертва этой дороги
|
| Kara toprak ver yârimi
| черная земля дай мне мою половину
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Bu ayrılık çok acı
| Эта разлука так болезненна
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Yok mu bunun ilacı
| Есть ли лекарство от этого?
|
| Geri ver, geri ver, kara toprak ver yârimi
| Верни меня, верни мне, чернозем, дай мне мою половину
|
| Bir sabah ansızın elimden aldığın gibi
| Как ты вдруг забрал его у меня однажды утром
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Bu ayrılık çok acı
| Эта разлука так болезненна
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Yok mu bunun ilacı
| Есть ли лекарство от этого?
|
| Geri ver, geri ver, kara toprak ver yârimi
| Верни меня, верни мне, чернозем, дай мне мою половину
|
| Bir sabah ansızın elimden aldığın gibi
| Как ты вдруг забрал его у меня однажды утром
|
| Bir gün olur devran döner
| Однажды он обернется
|
| Vade gelir yollar biter
| Приходит время, дороги заканчиваются
|
| Zengin fakir burdan geçer
| Богатые бедняки проходят здесь
|
| Kara toprak ver yârimi
| черная земля дай мне мою половину
|
| Deli gönül coştu çağlar
| Сумасшедшее сердце волновалось веками
|
| Derdime dayanmaz dağlar
| Я не против гор
|
| Gelen ağlar giden ağlar
| входящие сети исходящие сети
|
| Kara toprak ver yârimi
| черная земля дай мне мою половину
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Bu ayrılık çok acı
| Эта разлука так болезненна
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Yok mu bunun ilacı
| Есть ли лекарство от этого?
|
| Geri ver, geri ver, kara toprak ver yârimi
| Верни меня, верни мне, чернозем, дай мне мою половину
|
| Bir sabah ansızın elimden aldığın gibi
| Как ты вдруг забрал его у меня однажды утром
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Bu ayrılık çok acı
| Эта разлука так болезненна
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Yok mu bunun ilacı
| Есть ли лекарство от этого?
|
| Geri ver, geri ver, kara toprak ver yârimi
| Верни меня, верни мне, чернозем, дай мне мою половину
|
| Bir sabah ansızın elimden aldığın gibi
| Как ты вдруг забрал его у меня однажды утром
|
| Bak şu dünyanın haline
| Посмотрите на состояние этого мира
|
| Meyletme dünya malına
| Не склоняйся к мирским благам
|
| Razı oldu hayaline
| Он согласился на свою мечту
|
| Kara toprak ver yârimi
| черная земля дай мне мою половину
|
| Kimi alır, kimi satar
| Кто покупает, кто продает
|
| Hepsi de yan yana yatar
| Все они лежат рядом
|
| Barış derdine dert katar
| Мир приносит беду беде
|
| Kara toprak ver yârimi
| черная земля дай мне мою половину
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Bu ayrılık çok acı
| Эта разлука так болезненна
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Yok mu bunun ilacı
| Есть ли лекарство от этого?
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Bu ayrılık çok acı
| Эта разлука так болезненна
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Yok mu bunun ilacı
| Есть ли лекарство от этого?
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Bu ayrılık çok acı
| Эта разлука так болезненна
|
| Gönül ferman dinlemiyor
| Сердце не слушает указ
|
| Yok mu bunun ilacı | Есть ли лекарство от этого? |