| Bu sabah doğup büyüdüğüm mahallenin sokaklarında dolaştım
| Bu sabah doğup büyüdüğüm mahallenin sokaklarında dolaştım
|
| Çocukluğumu yaşamak istedim bu sabah
| Çocukluğumu yaşamak istedim bu sabah
|
| Ve bir an keşke bugün hiç olmasaymış diye düşündüm
| Ve bir an keşke bugün hiç olmasaymış diye düşündüm
|
| Keşke dün, dün kalsaymış
| Кешке дюн, дюн калсаймыш
|
| Şu sağdaki iki katlı ev Nezahat Hanımlarındı galiba
| Şu sağdaki iki katlı ev Nezahat Hanımlarındı galiba
|
| Yok yok bu Yekta Beylerinki olmalı
| Йок йок бу Йекта Бейлеринки олмалы
|
| Nezahat Hanımlarınkinin yanı top oynadığımız boş arsaydı
| Незахат Ханымларынкинин яны топ ойнадыгымыз бош арсайды
|
| İyi ama nerede boş arsa, ya bakla tarlası, peki taş mektep neredeler
| İyi ama nerede boş arsa, ya bakla tarlası, peki taş mektep neredeler
|
| Kimler götürdü kimler çaldı o güzelim anıları benden
| Kimler götürdü kimler çaldı o güzelim anıları Benden
|
| Birden Rıza Amca'yı gördüm
| Birden Rıza Amca'yı Gördüm
|
| Yine o dut ağacının altında oturuyordu
| Yine o dut ağacının altında oturuyordu
|
| Koştum ellerine sarıldım, önce tanımadı
| Koştum ellerine sarıldım, önce tanımadı
|
| Sonra Rıza Amca'nın sımsıcak ellerinde
| Sonra Rıza Amca'nın sımsıcak ellerinde
|
| Çocukluğumu yeniden yaşamaya başladım
| Çocukluğumu yeniden yaşamaya başladim
|
| Tam o karşımızdaki evin üçüncü katında otururlardı
| Tam o karşımızdaki evin üçüncü katında otururlardı
|
| On dört yaşında boyanmaya başladığından
| Он дёрт яшинда боянмая башладыгиндан
|
| Mahalleli sonunu pek iyi görmezdi doğrusu
| Махалли сонуну пек ийи гормезди догрусу
|
| Bu kız çok tango oldu derlerdi
| Bu kız çok танго олду дерлерди
|
| Evlenmiş, iki sokak öteye taşınmışlar
| Evlenmiş, iki sokak öteye taşınmışlar
|
| Eskisi gibi mi diye sordum
| Eskisi gibi mi diye sordum
|
| Eskisi gibiymiş, biraz kilo almış o kadar, olsun
| Эскиси гибиймиш, бираз кило алмыш о кадар, олсун
|
| Kim bilir kilolu olmak bile ne yakışmıştır ona
| Kim bilir kilolu olmak bile ne yakışmıştır ona
|
| Zaten ne yakışmazdı ki
| Zaten ne yakışmazdı ki
|
| Rengini beğenmedim bugün Rıza Amca
| Rengini beğenmedim bugün Rıza Amca
|
| Üstelik bayağı süzülmüşsün
| Üstelik bayaı süzülmüşsun
|
| Tabii gece hayatı, içki, sigara, bakmıyorsunuz ki kendinize
| Tabii gece hayatı, içki, sigara, bakmıyorsunuz ki kendinize
|
| İlahi Rıza Amca
| Илахи Риза Амка
|
| Birlikler umumi kâtipliğinden emekli olalı beri
| Birlikler umumi kâtipliğinden emekli olalı beri
|
| Gecesi gündüzü bu dut ağacının altında geçerdi
| Gecesi gündüzü bu dut ağacının altında geçerdi
|
| Son üç sadrazamı ve
| Son üç sadrazami ve
|
| Cumhuriyet'ten bu yana bütün başvekilleri
| Cumhuriyet'ten bu yana bütün başvekilleri
|
| Sırasıyla ezbere bilir, bize de saydırırdı çocukluğumuzda
| Sırasıyla ezbere bilir, bize de saydırırdı çocukluğumuzda
|
| Hâlâ hatırlıyor musun diye sordu
| Хала хатирлыёр мусун дийе сорду
|
| Hatırlıyor muyum?
| Хатырлыёр муюм?
|
| Hiç unutamamıştım ki
| Hiç unutamamıştım ки
|
| Bilekten bağlı açık sandaletler giyerdi
| Bilekten bağlı açık sandaletler giyerdi
|
| Nedense pek derin bir iz bıraktı bende bu sandaletler
| Неденсе пек дерин бир из биракты бенде бу сандалетлер
|
| Bir de kol altları genişçe oyulmuş pembe bluzu
| Bir de kol altları genişçe oyulmuş pembe bluzu
|
| İlk sigarasını yakışımı hatırlıyorum da
| İlk sigarasını yakışımı hatırlıyorum da
|
| Ne gururlanmıştım ya Rabbim
| Не гурурланмиштим я Раббим
|
| Nasıl da bakmıştı gözlerime
| Насил да бакмишти гёзлериме
|
| Yıllar yılı bu bakışlarla yaşadım
| Йыллар йылы бу бакышларла яшадим
|
| Onlarla uyudum, onlarla uyandım
| Онларла уйудум, онларла уяндим
|
| Şimdi kim bilir hangi eller yakıyordur sigarasını
| Шимди Ким Билир Ханги Эллер Якиёрдур Сигарасыни
|
| Oysa bu dut ağacının altında söz vermiştim
| Oysa bu dut ağacının altında söz vermiştim
|
| Söz, söz, söz
| Соз, соз, соз
|
| Hep lafta kaldı dedi, Rıza amca
| Hep lafta kaldı dedi, Rıza amca
|
| Yıkmadık ev bırakmadılar mahallede
| Йикмадык эв Биракмадилар Махалледе
|
| Evlerle beraber bahçeler de yok oldu
| Evlerle beraber bahçeler de yok oldu
|
| Bir şu dut ağacı kaldı, onu kesmeseler bari
| Бир шу дут агачи калды, ону кесмеселер бари
|
| Birden gözleri parladı
| Birden gözleri parladı
|
| Sahi sen televizyona filan da çıkıyorsun dedi
| Сахи сен телевизиона филан да чикийорсун деди
|
| Tabi ya seni dinlerler
| Таби я сени динлерлер
|
| Bir seferinde söyle, çık pat pat söyle
| Бир сеферинде сойле, чик пат пат сойле
|
| Şu dut ağacını kesmesinler de
| Şu dut ağacını kesmesinler de
|
| Aslında dizlerinde derman olsa nafia vekiline bile çıkardı Rıza Amca
| Aslında dizlerinde derman olsa nafia vekiline bile çıkardı Rıza Amca
|
| Ama gençler ne güne duruyordu ki
| Ama gençler ne güne duruyordu ki
|
| Söz verdim Rıza Amca'ya
| Söz verdim Rıza Amca'ya
|
| Dut ağacını kestirmeyeceğime söz verdim
| Dut ağacını kestirmeyeceğime söz verdim
|
| Dünü bilmeden bugünü yaşamanın bedeli öylesine ağırdı ki
| Dünü bilmeden bugünü yaşamanın bedeli öylesine ağırdı ki
|
| Yarını bugünden kurtarmak için hayatımda ikinci kez söz verdim
| Yarını bugünden kurtarmak için hayatımda ikinci kez söz verdim
|
| Birinciyi tutamamıştım ama
| Birinciyi tutamamıştım ama
|
| İkinci sözümü tutacağıma söz verdim | İkinci sözümü tutacağıma söz verdim |