| Dört Kapı (оригинал) | Четыре Двери (перевод) |
|---|---|
| Tuz, ekmek hakkı bilerek | Соль, хлеб по праву |
| Sofra kurmasan da olur | Даже если ты не накрываешь на стол |
| Ilık bir tas çorba yeter | Достаточно тарелки теплого супа. |
| «Rızkım buymuş.» | «Это мое пропитание». |
| der içerim | я пью |
| Ilık bir tas çorba yeter | Достаточно тарелки теплого супа. |
| «Rızkım buymuş.» | «Это мое пропитание». |
| der içerim | я пью |
| Kadir, kıymet anlayana | Кадир, тем, кто ценит |
| Sandık açmasan da olur | Даже если вы не откроете сундук |
| Kırk yamalı hırka yeter | Достаточно лоскутного кардигана |
| «İdris biçmiş.» | «Идрис порезал его». |
| der giyerim | я ношу |
| Kırk yamalı hırka yeter | Достаточно лоскутного кардигана |
| «İdris biçmiş.» | «Идрис порезал его». |
| der giyerim | я ношу |
| Bir çorbayla karnım doydu | я осталась довольна супом |
| Hırka bana yorgan oldu | Кардиган стал для меня стеганым одеялом |
| Bir de kalem tutmayı öğret | И научить держать карандаш |
| Kırk yıl sana hizmet ederim | Я буду служить тебе сорок лет |
| Bana bir harf öğret yeter | просто научи меня букве |
| Kırk yıl sana hizmet ederim | Я буду служить тебе сорок лет |
| Barış'ım uzaktan geldim | Мой мир пришел издалека |
| Dört kapı önünde durdum | Я стоял перед четырьмя дверями |
| Dört kapıdan geçemezsem | Если я не могу пройти через четыре двери |
| Geldiğim gibi giderim | я иду, как я пришел |
| Dört kapıdan geçemezsem | Если я не могу пройти через четыре двери |
| Geldiğim gibi giderim | я иду, как я пришел |
