| Bugün hava güzel dedim ki hanıma
| Сегодня хорошая погода, я сказал моей леди
|
| Haydi kalk giyin de çıkalım biraz
| Давай, одевайся и пойдем гулять
|
| Bak cıvıl cıvıl kuşlar uçuyor
| Смотри, летят щебечущие птицы
|
| Dalları basmış erikle kiraz
| Вишня с пахотными сливами
|
| Çoluk çocuk, cümbür cemaat
| Дети, бунтующее сообщество
|
| Piknik yapalım ne dersiniz ha?
| Как насчет пикника, а?
|
| Ev halkı uçtu (yihu aslan baba sen çok yaşa)
| Люди из дома полетели (йиху Аслан, да здравствует отец)
|
| Yolda düşündüm bizim çocuklar tanımıyorlar hayvanları
| Я думал по дороге, наши дети не знают животных
|
| Bir hayli garibime gitti doğrusu, bir baba olarak verdim kararı
| Для меня это было очень странно, на самом деле, как отец, я принял решение.
|
| Anında bir ters U dönüş, doğru hayvanat bahçesine
| Мгновенный обратный разворот прямо в зоопарк
|
| Biliyoruz ayıp oldu hâkim bey ama zar zor girebildik içeriye
| Мы знаем, что это позор, судья, но мы едва смогли войти.
|
| Bak evladım buna ayı derler
| Смотри, сынок, они называют это медведем.
|
| Ormandan inip şehre gelirler
| Они спускаются из леса в город
|
| Biraz ağırdır, hantaldır ama
| Он немного тяжелый, но громоздкий
|
| Armutun iyisini ayılar yerler
| Медведи едят лучшие груши
|
| (Evet babacığım ona ayı derler
| (Да, папа, они называют это медведем
|
| Ayılar bizleri çok severler
| Медведи любят нас
|
| Ağır, mağır, hantaldır ama
| Он тяжелый, громоздкий, громоздкий, но
|
| Armutun iyisini ayılar yerler)
| Медведи едят лучшую грушу)
|
| Senin de canın günün birinde
| Ты тоже однажды
|
| Armutun iyisini yemek isterse
| Если он хочет съесть хорошую грушу
|
| Sakın ha, aman, manava gidip de
| Не будь, о, иди в продуктовый магазин
|
| Armutları tek tek elleme
| Обрабатывайте груши одну за другой
|
| Adamın kafası bir atarsa
| Если голова человека бросает
|
| Bayramlık ağzını bir açarsa
| Если праздник открывает рот
|
| Sana neler der biliyor musun?
| Вы знаете, что он говорит вам?
|
| Mahalle duyar rezil olursun!
| Район услышит, и ты будешь опозорен!
|
| A de bakayım (A)
| Дай мне посмотреть (А)
|
| Bir de Y de (Y)
| И Ы (Ы)
|
| Şimdi bir de I (I)
| Теперь я (я)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Yalnız kızlar (Ayı)
| одинокие девушки (медведь)
|
| Hadi erkekler (Ayı)
| Давай, мужики (Медведь)
|
| Cümbür cemaat (Ayı)
| Община Камбур (Медведь)
|
| Bütün mahalle (Ayı)
| Весь район (Медведь)
|
| Maksat çoluk çocuk öğrensin hayatın çetin yollarını
| Пусть дети узнают трудные пути жизни.
|
| Kaptırmasınlar kimseye kafalarını ve de kollarını
| Пусть не дадут никому потерять головы и руки
|
| Hani baba olarak vazifemiz tabii uyandırıp ikaz etmek
| Знаешь, наш долг как отца - проснуться и предупредить.
|
| Uzunlar yanmıyor hâkim bey, kısa yoldan anlatmak gerek
| Длинные не горят, судите сами, надо вкратце объяснить
|
| Hayvan sevgisi tabii ki lazım ama her şey karşılıklı
| Конечно, любовь к животным необходима, но все взаимно.
|
| Ben seni seveyim, sen de beni say ki bozulmasın ağzımızın tadı
| Я буду любить тебя, ты тоже считай меня, чтобы наш вкус не был испорчен
|
| Armutun iyisini zaten o yer, bir eli yağda, ötekisi balda
| Он уже ест лучшие груши, одна рука в масле, другая в меду.
|
| Buramıza geldi artık hâkim bey, takdir sizden biraz da ite kaka
| Он пришел сюда, судья, немного признательности от вас.
|
| A de bakayım (A)
| Дай мне посмотреть (А)
|
| Bir de Y de (Y)
| И Ы (Ы)
|
| Şimdi bir de I (I)
| Теперь я (я)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Oku bakayım (Ayı)
| Прочитай это (Медведь)
|
| Yalnız kızlar (Ayı)
| одинокие девушки (медведь)
|
| Hadi erkekler (Ayı)
| Давай, мужики (Медведь)
|
| Cümbür cemaat (Ayı)
| Община Камбур (Медведь)
|
| Bütün mahalle. | Весь район. |
| (Ayı) | (Медведь) |