| They call us babes in arms
| Они называют нас младенцами на руках
|
| But we are babes in armour
| Но мы младенцы в доспехах
|
| They laugh at babes in arms
| Они смеются над младенцами на руках
|
| But we’ll be laughing far more
| Но мы будем смеяться гораздо больше
|
| On city street and farms
| На городской улице и фермах
|
| They’ll hear a rising was cry
| Они услышат, что восстание было криком
|
| Youth will arrive
| Молодежь придет
|
| Let them know you are alive
| Дайте им знать, что вы живы
|
| Make it your cry!
| Сделайте это своим криком!
|
| They call us babes in arms
| Они называют нас младенцами на руках
|
| They think they must direct us
| Они думают, что должны направлять нас
|
| But if we’re babes in arms
| Но если мы младенцы на руках
|
| We’ll make them all respect us
| Мы заставим их всех уважать нас
|
| Why have we got our arms
| Почему у нас есть оружие
|
| What have we got our sight for?
| Для чего мы получили наше зрение?
|
| Play day is done
| Игровой день завершен
|
| We have a place in the sun
| У нас есть место под солнцем
|
| We must fight for
| Мы должны бороться за
|
| So babes in arms to arms | Итак, дети в оружии |