| Ich wuchs auf in West-Berlin, Status: erstgebor’n
| Я вырос в Западном Берлине, статус: первенец
|
| Aus jeder Prüfung, jedem Test ging ich gestärkt hervor
| Я выходил сильнее с каждого экзамена, каждого теста
|
| Sie gaben mir ein' starken Namen und ein' langen Atem
| Они дали мне сильное имя и выносливость
|
| Sie sagten: «Große Männer erkennt man immer an ihr’n Taten»
| Они говорили: «Великих людей всегда узнают по их делам».
|
| Damals ein kleiner Junge auf dem Weg zum Heldentum
| Затем маленький мальчик на пути к героизму
|
| Nachkomme Apollons, durch meine Adern fließt dasselbe Blut
| Потомок Аполлона, в моих жилах течет та же кровь
|
| Es gab kein' Grund mich dem großen Plan zu widersetzen
| Не было причин противиться великому плану
|
| Von allen Wegen fand ich den Weg des Kriegers als den besten
| Из всех способов я нашел путь воина лучшим
|
| «Ein Volk gehirngewaschen, kontrolliert von bösen Mächten
| «Люди с промытыми мозгами, контролируемые злыми силами
|
| Und das Ziel ist es, den Mensch mental zu töten, dann zu knechten
| И цель - убить человека мысленно, а затем поработить его
|
| Sei du selber, ist die Anleitung zum glücklich sein
| Будь собой – это путь к счастью
|
| Alles andre ist gegen die Natur und unterstützt den Feind»
| Все остальное против природы и поддерживает врага»
|
| Vierzig Tage, vierzig Nächte erforschte ich mein' Schatten
| Сорок дней, сорок ночей я исследовал свою тень
|
| Transformierte Aggression und formte eine Waffe
| Преобразованная агрессия и сформированное оружие
|
| Der Tag der Abrechnung wird kommen, es soll ein Zeichen geben
| Придет день расплаты, будет знамение
|
| Bis dann heißt es weiterhin den Körper und den Geist zu stählen
| А пока пора продолжать укреплять свое тело и разум.
|
| Weg des Kriegers, überall und jederzeit
| Путь воина в любом месте и в любое время
|
| Bereit anzugreifen mit rollenden Reifen — Drive-By
| Готов к атаке с катящимися шинами — проезжайте мимо
|
| Und jeder weiß: Mit der Gang, Nutte renn
| И все знают: беги с бандой, шлюха
|
| Wenn du vor den echten Kriegern stehst
| Когда ты стоишь перед настоящими воинами
|
| Gangslang, *bang* *bang*, Polizeikommando kommt zu spät
| Gangslang, *бах* *бах*, полицейский отряд опаздывает
|
| Ich hab' das Kommando und Waffen dabei
| У меня есть команда и оружие со мной
|
| Jetzt kommen wir zu dem praktischen Teil
| Теперь мы подошли к практической части
|
| Befinde mich in einem schlimmen Gemetzel
| я в плохой бойне
|
| Doch kämpfe weiter, bis zum bitteren Ende
| Но продолжайте бороться до победного конца
|
| Denn sicher ist nix, besser wenn du mich meidest
| Потому что нет ничего определенного, лучше избегай меня.
|
| Ich baller' hart, bis es mein' Gegner erwischt
| Я стреляю изо всех сил, пока мой противник не поймает его
|
| Du Hater kommst jetzt eingekleidet in Camouflage
| Вы, ненавистники, одеты в камуфляж
|
| Und versteckst dich danach hinterm Gebüsch
| А потом спрятаться за кусты
|
| Ich weiß, überall lauern die Ratten
| Я знаю, что везде есть крысы
|
| Doch was soll ein Krieger machen?
| Но что делать воину?
|
| Er packt seine Waffen und geht an die Front
| Он упаковывает свое оружие и идет на фронт
|
| Dicker, ich komm' ausm Schatten und verteile erstmal Nacken
| Дикер, я выйду из тени и начну с раздачи шей
|
| Meine Feinde wollen verhandeln, doch sie reden mit der Hand
| Мои враги хотят вести переговоры, но говорят руками
|
| Mache deine (?) aber fronte nicht mein Team
| Делай свою (?), Но не перед моей командой
|
| Wenn du kein Kämpfer bist, dann komme nicht nach Berlin
| Если ты не боец, то не приезжай в Берлин
|
| Junge, denke nicht, mein Killerinstinkt hätte keine Relevanz
| Мальчик, не думай, что мои инстинкты убийцы не имеют значения.
|
| Denn ich bin unterwegs mit einem vollen Magazin
| Потому что я в дороге с полным журналом
|
| Verlass den Dschungel
| Покиньте джунгли
|
| Sonst muss ich dich durch das Gehege jagen
| Иначе мне придется гнаться за тобой через ограждение
|
| Schon seit kleiner Junge kämpf' ich mich
| Я боролся с тех пор, как был маленьким мальчиком
|
| Durch dichte Nebelschwaden
| Сквозь густой туман
|
| Du nennst mich ein' Neger, oh wie mutig, mach ma' weiter
| Ты называешь меня негром, о, как храбро, продолжай
|
| Ich hab' neunundneunzig Gegner, aber du bist davon keiner
| У меня девяносто девять противников, но ты не один из них
|
| Ich sitze in meinem Camp
| я сижу в своем лагере
|
| Und schreib' einen Brief an meine Familie
| И написать письмо моей семье
|
| Ein Krieger sucht seinen Frieden
| Воин ищет свой покой
|
| Aber weiß, hier gibt es keine Liebe
| Но знай, что здесь нет любви
|
| Doch ich schlag' mich durch
| Но я обойдусь
|
| Bin jeden Tag bereit, zu sterben, also lauf davon
| Я готов умереть в любой день, так что беги
|
| Denn ich mach' solang' weiter
| Потому что я буду продолжать
|
| Bis ich heil wieder nach Hause komm'
| Пока я не вернусь домой благополучно
|
| Weg des Kriegers, überall und jederzeit
| Путь воина в любом месте и в любое время
|
| Bereit, anzugreifen mit rollenden Reifen — Drive-By und jeder weiß
| Готов к атаке с катящимися шинами — проезжайте мимо и все знают
|
| Mit der, wenn du vor den echten Kriegern stehst
| С той, когда ты стоишь перед настоящими воинами
|
| Gangslang, *bang* *bang*, Polizeikommando kommt zu spät
| Gangslang, *бах* *бах*, полицейский отряд опаздывает
|
| Auf dem Asphalt Tote, in der Luft liegt der Duft von Krieg
| Мертвецы на асфальте, запах войны в воздухе
|
| Soldaten marschieren … den Tod
| Солдаты идут ... смерть
|
| Vor den Augen: Der Sieg
| Перед глазами: победа
|
| Der Weg des Kriegers, sterben wie ein Ehrenmann
| Путь воина, умри как человек чести
|
| Besser zu fallen, als als Geisel für ein Leben lang
| Лучше упасть, чем быть заложником на всю жизнь
|
| Krieg vorbei, Körper blieb heil
| Война окончена, тело осталось целым
|
| Doch was bleibt, ist ein gebrochener Geist
| Но то, что осталось, это сломленный дух
|
| In meinen Träumen hängen meine Feinde
| В моих снах висят мои враги
|
| An den Bäumen und ballern noch auf mich ein
| По деревьям и до сих пор в меня стреляют
|
| Ich lauf' die Straße entlang, glaub mir, die Tage sind krank
| Я иду по улице, поверь мне, дни больны
|
| Lauter Knall — ich zucke zusammen
| Громкий хлопок — я вздрагиваю
|
| Paranoia — der Atem hält an
| Паранойя — перехватывает дыхание
|
| Ich seh' die Menschen als Soldaten, ich will alle schlagen
| Я вижу людей как солдат, я хочу победить всех
|
| Ich vermisse es die ganzen Waffen um den Hals zu tragen
| Я скучаю по всем этим пушкам на шее
|
| Unkontrollierte Aggressionen, denk' an alle Toten
| Неконтролируемая агрессия, подумайте обо всех мертвых
|
| Freunde, sie lagen in Fetzen verteilt auf dem ganzen Boden
| Друзья, они были в лохмотьях по всему полу
|
| Der Alltag geht gar nicht klar, eigentlich bin ich gar nicht da
| Быт вообще не понятен, на самом деле меня там вообще нет
|
| Ertränke die Erinnerung in Alkohol, es fuckt mich ab
| Утопи память в алкоголе, это меня бесит.
|
| Ich will sterben, aber nicht so wie ein Opfer
| Я хочу умереть, но не как жертва
|
| Ich will wieder in den Krieg, ich hacke allen ihren Kopf ab
| Я хочу снова идти на войну, я отрубаю всем головы
|
| Der Teufel hat mich in seinem Kreis
| Дьявол держит меня в своем кругу
|
| Doch angeblich töt' ich auch für Gott
| Но якобы я тоже убиваю для Бога
|
| Ich hoffe stark er steht mir bei
| Я очень надеюсь, что он поддержит меня
|
| Das Böse hat mich ausgekotzt
| Зло вырвало меня
|
| Der Weg des Kriegers
| Путь воина
|
| Weil ich sonst keine Perspektive hab'
| Потому что иначе у меня нет перспективы
|
| Ihr zeigt mit dem Finger auf mich
| Ты указываешь на меня пальцем
|
| Doch das habt ihr aus mir gemacht
| Но это то, что ты сделал из меня.
|
| Weg des Kriegers, überall und jederzeit
| Путь воина в любом месте и в любое время
|
| Bereit, anzugreifen mit rollenden Reifen — Drive-By und jeder weiß
| Готов к атаке с катящимися шинами — проезжайте мимо и все знают
|
| Mit der, wenn du vor den echten Kriegern stehst
| С той, когда ты стоишь перед настоящими воинами
|
| Gangslang, *bang* *bang*, Polizeikommando kommt zu spät
| Gangslang, *бах* *бах*, полицейский отряд опаздывает
|
| Auf dem Asphalt Tote, in der Luft liegt der Duft von Krieg
| Мертвецы на асфальте, запах войны в воздухе
|
| Der Weg des Kriegers, sterben wie ein Ehrenmann
| Путь воина, умри как человек чести
|
| Besser zu fallen, als als Geisel für ein Leben lang | Лучше упасть, чем быть заложником на всю жизнь |