| The sun dying on a dusty room
| Солнце умирает в пыльной комнате
|
| Tv lying to me through the gloom
| Телевизор лжет мне сквозь мрак
|
| Even remote control can’t change this mood
| Даже дистанционное управление не может изменить это настроение
|
| Get outta london while the getting’s good
| Убирайся из Лондона, пока все хорошо
|
| Get outta london while I know I could
| Убирайся из Лондона, пока я знаю, что могу
|
| Get outta london
| Убирайся из Лондона
|
| Train’s come just ride and believe
| Поезд пришел, просто езжай и верь
|
| The engine running’s all the music I need
| Работа двигателя - это вся музыка, которая мне нужна
|
| I’ve got a fear of the past and a hunger to feed
| У меня есть страх перед прошлым и жажда накормить
|
| Get outta london and you shall be free
| Убирайся из Лондона, и ты будешь свободен
|
| Get outta london and it’s guaranteed
| Убирайся из Лондона, и это гарантировано
|
| Get outta london
| Убирайся из Лондона
|
| I walked the avenue of dumb signs
| Я шел по аллее немых знаков
|
| Meant nothing and it felt fine
| Ничего не значило, и это было прекрасно
|
| Then I remembered what was really mine
| Потом я вспомнил, что на самом деле было моим
|
| A silver shiver running down my spine
| Серебряная дрожь пробегает по моему позвоночнику
|
| Down where the streets are pave with sick schemes
| Вниз, где улицы вымощены больными схемами
|
| The river’s running like a snake through a dream
| Река бежит как змея сквозь сон
|
| The politicians gaze across it’s slime
| Политики смотрят на эту слизь
|
| I need another way to waste my time
| Мне нужен другой способ тратить свое время
|
| Get outta london, get outta london
| Убирайся из Лондона, убирайся из Лондона
|
| I saw the spectre of charity
| Я видел призрак благотворительности
|
| And he didn’t seem brotherly
| И он не казался братским
|
| Popping up what should be blown away
| Появляется то, что должно быть сдуто
|
| A brotherhood of man in disarray
| Братство людей в беспорядке
|
| I got hit by the dreamers disease
| Меня поразила болезнь мечтателей
|
| Where your big ideas
| Где ваши большие идеи
|
| Don’t make connection with your buckling knees
| Не связывайтесь со своими подгибающимися коленями
|
| And saw the greed and agreed that it sucked
| И увидел жадность и согласился, что это отстой
|
| But they said, «don't laugh at money cos it’s bad luck»
| Но они сказали: «Не смейся над деньгами, это к несчастью»
|
| Get outta london, get outta london | Убирайся из Лондона, убирайся из Лондона |