| You can a look a hurricane right in the eye | Ты можешь взглянуть в урагана зрачок, как в бездну врат, |
| 1200 people dead or left to die | Тысяча двести душ — мертвых, оставленных сгинуть в тени. |
| Follow the leaders, we’re in an eye for an eye we’ll all be blind | Следуй за вождями — и вот, в нашем круговороте воздаяния, все ослепнут, утратив свет. |
| Death for murder and this I’m sure in this uncertain time | Смерть платит за убийство — в такой неустойчивый, зыбкий миг, я в этом убеждён. |
| So come pull the sheet over my eyes | Так подойди, укрой мне глаза парусиной тьмы, |
| So I can sleep tonight | Чтоб я мог позабыться сном этой ночью, |
| Despite what I’ve seen today | Наперекор всему, что сегодня увидел я — |
| I find you guilty of a crime, of sleeping at a time | Я вручаю тебе приговор: ты виновна, что спала в час, |
| When you should have been wide awake | Когда следовало бы быть настежь бодрствующей. |
| Down on the road the world is floating by The poor and undefended left behind | Вдоль дороги, словно по млечному руслу, проплывает земной караван — сирые, беззащитные, выброшены за борт. |
| While you’re somewhere trading lives for oil | Пока ты где-то меняешь дыханье на нефть, |
| As if the whole world were blind, hey | Словно для мира не существует глаз, — ах, как будто все ослепли, слышишь? |
| So come pull the sheet over my eyes | Так подойди же, укрой мои очи вуалью, |
| So I can sleep tonight | Чтоб я мог уплыть в забытьё этой ночью, |
| Despite what I’ve seen today | Наперекор всему, что увидел я ныне, |
| I find you guilty of a crime of sleeping at a time | Я обвиняю тебя: преступленье — ты спала в тот миг, |
| When you should have been wide awake | Когда должна была быть в стражи на рассвете. |
| Come pull the sheet over my eyes | Подойди, укрой мне очи слепою пеленой, |
| So I can sleep tonight | Чтоб мне обрести забвенье этой ночью, |
| Despite what I’ve seen today | Наперекор всему, что я видел сегодня, |
| I find you guilty of a crime of sleeping at a time | Я обвиняю тебя: преступленье — ты спала в тот час, |
| When you should have been wide awake | Когда тебе следовало быть настежь бодрствующей. |
| Wide awake! Wide awake! Wide awake! Wide awake! | Проснись! Проснись! Проснись! Проснись! |