| La gente in sti giorni
| Люди в эти дни
|
| Fa solo più storie più storie più storie più storie
| Это просто делает больше историй, больше историй, больше историй, больше историй.
|
| Che più non si può
| Что больше нельзя
|
| Io forse dovrei solo prender più sole
| Может быть, мне просто нужно больше солнца
|
| Che ho perso colore
| Что я потерял цвет
|
| Ma son nato al nord
| Но я родился на севере
|
| Eppure è una bella giornata
| Тем не менее, это прекрасный день
|
| Son di buon umore
| Я нахожусь в хорошем настроении
|
| E qua non si sente più lo smog
| И здесь уже не чувствуешь смога
|
| Aspetto con ansia fermo alla fermata
| Я жду остановки
|
| Che passi il mio pullman
| Пропустите мой автобус
|
| Però è già da un po'
| Но это было какое-то время
|
| Che aspetto intanto e il sole mi squaglia
| Чего я жду и солнце меня тает
|
| Fossi da solo toglierei la maglia
| Если бы я был один, я бы снял рубашку
|
| Non vedo l’ora di tornare a casa
| я не могу дождаться, чтобы пойти домой
|
| E non è che ho sbagliato la mia fermata?
| И разве я не пропустил свою остановку?
|
| La mappa sopra il cellulare
| Карта над мобильным
|
| Mi dice il contrario però io non ci credo più
| Он говорит мне обратное, но я больше не верю
|
| Perché tra le 1000 vie di città ci si confonde
| Потому что среди 1000 городских улиц беспорядок.
|
| Se non guardi bene street view
| Если вы не внимательно смотрите на улицу
|
| E forse è il motivo per cui
| И, может быть, поэтому
|
| Se lo chiedi a mio padre
| Если вы спросите моего отца
|
| Ti dice che odia la città
| Он говорит вам, что ненавидит город
|
| Ma mentre mi assolgo in pensieri
| Но пока я освобождаюсь от мыслей
|
| Arriva alla fermata la corsa inizia a rallentare
| Подъезжая к остановке, гонка начинает замедляться
|
| Metto un piede sopra il mezzo
| Я поставил одну ногу выше середины
|
| Mi spingo con l’altro
| Я подталкиваю себя к другому
|
| Mi guardo attorno do un occhiata
| я оглядываюсь вокруг
|
| A destra e manca e vedo se c'è
| Вправо и влево и посмотрите, есть ли
|
| Qualche volto che per me è di casa
| Некоторые лица, которые для меня дома
|
| Ed è li
| И это там
|
| É li
| Это там
|
| Che ho visto lei
| Что я видел ее
|
| Mi ha lasciato fermo preso da una folgore
| Он оставил меня все еще в ударе молнии
|
| Non se n'è nemmeno accorta e sono polvere
| Она даже не заметила, и они пыль
|
| E poi
| А потом
|
| Lei è scesa dall’autobus
| Она вышла из автобуса
|
| Non ha mica chiesto scusa
| Он не извинился
|
| Per ciò che ha fatto
| За то, что он сделал
|
| Per il cuore rubato
| За украденное сердце
|
| In un battito d’ali
| В мерцании крыльев
|
| Io mi segno in un attimo i particolari
| Я отмечу детали через мгновение
|
| E poi
| А потом
|
| Lei è scesa dall’autobus
| Она вышла из автобуса
|
| Non ha mica chiesto scusa
| Он не извинился
|
| Per ciò che ha fatto
| За то, что он сделал
|
| Per il cuore rubato
| За украденное сердце
|
| In un battito d’ali
| В мерцании крыльев
|
| Io mi segno in un attimo i particolari
| Я отмечу детали через мгновение
|
| E forse è il motivo per cui mi sono detto
| И, может быть, поэтому я сказал себе
|
| Scendi dal mezzo, maledetto
| Убирайся с середины, черт возьми
|
| Passerà, passerà
| Это пройдет, это пройдет
|
| Chissà mai se la rivedrai?
| Кто знает, увидишь ли ты ее когда-нибудь снова?
|
| A cena al tavolo ho la pancia piena
| За ужином за столом у меня полный желудок
|
| Sono innamorato dicono si scherza
| Я влюблен, они говорят, что это шутка
|
| Ma non sanno mica che dicono il vero
| Но они не знают, что говорят правду
|
| E per una volta io non sarò sincero
| И на этот раз я не буду честен
|
| Con loro no, no no no
| С ними нет, нет, нет
|
| Acqua in bocca mica parlerò
| Вода во рту, я не буду говорить
|
| Esco salutando in malo modo
| Я выхожу, машу рукой плохо
|
| Mi spiace infondo non è colpa loro
| извините, это не их вина
|
| Sono solo io che faccio lo stronzo
| Это просто я делаю мудак
|
| Perché sono sotto a una tipa a caso
| Потому что я под случайной девушкой
|
| Me ne esco quando cazzo voglio
| Я выхожу из этого, когда, черт возьми, хочу
|
| Mi ripeto ma so che lo faccio invano
| Я повторяюсь, но знаю, что делаю это напрасно
|
| Non ci credevo nemmeno quando lo dicevo
| Я даже не поверил, когда сказал это
|
| Non sono sereno neanche venerdì
| Я не ясно даже в пятницу
|
| Dai pensaci dopo che batti le ciglia
| Давай, подумай об этом после того, как ты моргнешь
|
| Nemmeno respiri ed è già lunedì
| Ты даже не дышишь, а уже понедельник
|
| Svanisce il pensiero seduto sul mezzo
| Мысль о том, чтобы сесть на транспортное средство, исчезает
|
| Ci sono rimasto sono ancora li
| я остался там я все еще там
|
| Scuoto la testa, come nei film e poi, e poi
| Я качаю головой, как в кино и потом, и потом
|
| E poi
| А потом
|
| Lei è scesa dall’autobus
| Она вышла из автобуса
|
| Non ha mica chiesto scusa
| Он не извинился
|
| Per ciò che ha fatto
| За то, что он сделал
|
| Per il cuore rubato
| За украденное сердце
|
| In un battito d’ali
| В мерцании крыльев
|
| Io mi segno in un attimo i particolari
| Я отмечу детали через мгновение
|
| E poi
| А потом
|
| Lei è scesa dall’autobus
| Она вышла из автобуса
|
| Non ha mica chiesto scusa
| Он не извинился
|
| Per ciò che ha fatto
| За то, что он сделал
|
| Per il cuore rubato
| За украденное сердце
|
| In un battito d’ali
| В мерцании крыльев
|
| Io mi segno in un attimo i particolari | Я отмечу детали через мгновение |