| Yes this is the campaign | Да, это особая миссия. |
| Slithered entrails | Скользящие внутренности |
| In the cargo bay | В грузовом отсеке. |
| A neutered is the vastness | Разрушенный простор планеты. |
| Hollow vacuum check the | Снаружи полный вакуум. |
| Oxygen tanks | Проверь кислород в баллонах. |
| They hibernate | Они сейчас находятся в спячке. |
| But have they kissed the ground | Разве они приземлились? |
| Pucker up and kiss the asphalt now | Теперь соберись и выходи на поверхность. |
| Tease this amputation | Расшевели обрубок. |
| Splintered larynx | Разрыв гортани - |
| It has access now | Теперь к ней есть доступ. |
| | |
| Cut away, cut away | Отрезай им путь! Отрезай им путь! |
| Send transmission from | Отправь аварийный сигнал |
| The one armed scissor | C кресла пилота! |
| Cut away, cut away | Отрезай им путь! Отрезай им путь! |
| | |
| Banked on memory | Идёт загрузка из памяти... |
| Mummified circuitry | Засохшая биомеханика... |
| Skin graft machinery | Машина для пересадки ткани кожи... |
| Sputnik sickle's found in the seats | Эмблема спутника в виде серпа на креслах... |
| | |
| Self-destruct sequence | Включена процедура самоуничтожения, |
| This station is non-operational | Эта станция больше не эксплуатируемая. |
| Species growing | Существо растёт в размерах. |
| Bubbles in an IV loitering | В 4 отсеке пузырится кислота. |
| Unknown origin | Организм неизвестного происхождения — |
| Is this the comfort of being afraid | Это и есть цена нашего страха? |
| Solar eclipsed | Солнце зашло. |
| Black out the vultures | Нужно подавить хищников, |
| As they wait | Пока они спят. |
| Unknown, unknown | Неизвестного происхождения, неизвестного происхождения... |
| Unknown, unknown, yeah | Неизвестного, неизвестного, да! |
| | |
| Cut away, cut away | Отрезай им путь! Отрезай им путь! |
| Send transmission from | Отправь аварийный сигнал |
| The one armed scissor | С кресла пилота! |
| Cut away, cut away | Отрезай им путь! Отрезай им путь! |
| | |
| Dissect a trillion sighs away | Профильтруйте эту запись от всяких помех. |
| Will you get this letter | Дойдёт ли до вас это письмо? |
| Jagged pulp sliced in my veins | Зубастая тварь впилась в мои вены |
| I write to remember | Я пишу, чтобы это помнили. |
| Cause I'm a million miles away | Потому что я за миллион миль от вас. |
| Will you get this letter | Дойдёт ли до вас это письмо? |
| Jagged pulp sliced in my veins | Зубастая тварь впилась в мои вены |
| I write to remember | Я пишу, чтобы это помнили... |
| | |
| Cut away, cut away | Отрезай им путь! Отрезай им путь! |
| Send transmission from | Отправь аварийный сигнал |
| The one armed scissor | С кресла пилота! |
| Cut away, cut away | Отрезай им путь! Отрезай им путь! |
| | |
| Cut away, cut away | Отрезай им путь! Отрезай им путь! |
| | |