| To every thing there is a reason
| На все есть причина
|
| To all destruction there is an answer
| На все разрушения есть ответ
|
| In the past lands of underneath wounds
| В прошлых землях под ранами
|
| A curse was meant to awake
| Проклятие должно было разбудить
|
| It was planed to step upon the culture of enigma
| Планировалось наступить на культуру загадок
|
| Egyptian heritage rise in the surface of nowadays
| Египетское наследие поднимается на поверхность в наши дни
|
| A land dressed in its divine tranquility
| Земля, одетая в свое божественное спокойствие
|
| Now stigmatized by man’s ideology
| Теперь заклеймен идеологией человека
|
| Access to the dust f turning weeps
| Доступ к пыли, превращающейся в слезы
|
| There the mummy queen rests her glory
| Там королева-мумия хранит свою славу
|
| A forgotten unharmed flesh made by blood
| Забытая невредимая плоть, сделанная кровью
|
| Purificated in the pulse of icy ages
| Очищен пульсом ледяных веков
|
| Her ice grave has melted the freshness
| Ее ледяная могила растопила свежесть
|
| A heart respirator’s between past and future
| Сердечный респиратор между прошлым и будущим
|
| The black gates have now open
| Черные ворота теперь открыты
|
| Man’s greed opens the curse of queen
| Жадность человека открывает проклятие королевы
|
| Desecration of her grave
| Осквернение ее могилы
|
| Coppery breath frizzes the dry corridor
| Медное дыхание вьется в сухом коридоре
|
| Passing from delirium to the perfectly
| Переход от бреда к идеальному
|
| Revenge of holly silence
| Месть святой тишины
|
| Holly face, caught in a diamond of unaccustomed light
| Лицо Холли, пойманное в алмазе непривычного света
|
| She looked twice before raise up from her frozen bed
| Она посмотрела дважды, прежде чем подняться со своей замерзшей постели
|
| The features in their private dark
| Особенности в их личной темноте
|
| Are formed sharpness becomes visible
| Формируются резкость становится видимой
|
| The mummy cloths expose an ancient beast
| Ткани мумии обнажают древнего зверя
|
| Kill for the human desecration of my body
| Убить за человеческое осквернение моего тела
|
| Doomed from the wrath of holly sarcophagus
| Обреченный от гнева святого саркофага
|
| Lustrate comes as the deaths raised
| Люстрат приходит, когда поднимаются смерти
|
| Present to take my pride
| Присутствует, чтобы гордиться
|
| And then disappear for eternal rest | А потом исчезнуть на вечный покой |