| A graveyard of lightless planets, estranged from orbit, revolves forgotten moons
| Кладбище лишенных света планет, отошедших от орбиты, вращает забытые луны
|
| «Malfunctioned — that which broke the sea itself
| «Неисправно — то, что сломало само море
|
| Serene silence like slow sinking unfelt»
| Безмятежная тишина, как медленное бесчувственное погружение»
|
| Through the panes of soft, selective memories waiting long times for ghost ships
| Через окна мягких, выборочных воспоминаний, долгое время ожидающих кораблей-призраков
|
| Haunting vacant systems of frontiers past
| Призрачные пустые системы границ прошлого
|
| The navigators of old rotations, their hormones still echo
| Навигаторы старых вращений, их гормоны все еще эхом
|
| «Hologram, gray, braided but unclear
| «Голограмма, серая, плетеная, но нечеткая
|
| Blade of grass, the constellations single tear»
| Травинка, созвездия одинокая слеза»
|
| Radar readings, psychic pulse
| Показания радара, психический пульс
|
| Manifest in the form of ghosts
| Проявляться в виде призраков
|
| «The frozen form, winds rise
| «Застывшая форма, ветры поднимаются
|
| The burning core, breathes deep
| Горящее ядро, дышит глубоко
|
| The humid ground, sweats tides
| Влажная земля, приливы пота
|
| The estranged orbit, compromised»
| Отчужденная орбита, скомпрометированная»
|
| Being in a state, a dream-like down | Находясь в состоянии, похожем на сон |