| Let the days lose their aim and lift
| Пусть дни потеряют свою цель и поднимутся
|
| Let the signal and the seasons drift
| Пусть сигнал и времена года дрейфуют
|
| There’s a feeling, you forgot you missed
| Такое чувство, что ты забыл, что пропустил
|
| But kept as a gift
| Но сохранил как подарок
|
| We’ve been clinging to our common sense
| Мы цепляемся за здравый смысл
|
| Refrigerators full of condiments
| Холодильники полны приправ
|
| The ‘have you ever’s, the ‘never agains'
| «Вы когда-нибудь были», «никогда больше»
|
| The forming of plans
| Формирование планов
|
| There’ll be time, too
| Время тоже будет
|
| Believing in lies until they’re true
| Верить в ложь, пока она не станет правдой
|
| There’ll be time, too
| Время тоже будет
|
| To cover your eyes
| Чтобы закрыть глаза
|
| You’re a bull in a china shop
| Ты слон в посудной лавке
|
| I’m a chicken with its head cut off
| Я курица с отрезанной головой
|
| Spinning bottles and spoiling the pot,
| Крутил бутылки и портил горшок,
|
| Changing the plot
| Изменение сюжета
|
| Tell a story full of fights and flights
| Расскажите историю, полную сражений и полетов
|
| Bout the weather and the things that go bump in the night
| О погоде и вещах, которые происходят ночью
|
| You said it keeps you feeling safe inside
| Вы сказали, что это заставляет вас чувствовать себя в безопасности внутри
|
| I hope that you’re right
| Я надеюсь, что ты прав
|
| There’ll be time, too
| Время тоже будет
|
| To keep it alive, till day is through
| Чтобы сохранить его живым, пока не пройдет день
|
| There’ll be time, too
| Время тоже будет
|
| For summers inside
| Для лета внутри
|
| There’ll be time, too
| Время тоже будет
|
| For missing our trains and catching colds
| За то, что пропустили наши поезда и простудились
|
| This will pass, too
| Это тоже пройдет
|
| And you’re better alone
| И тебе лучше одному
|
| This will always be so | Так будет всегда |