| Come hear our broken psalms | Услышь наши жалкие псалмы, |
| Big words that we wrote while in the dark | Громкие слова, что мы писали в темноте. |
| We ordered our young | Мы завещали нашей молодежи |
| To heed our words and bleach their minds | Внять нашим словам и промыть себе мозги. |
| And they obeyed | И они послушались, |
| And said their prayers | И произнесли свои молитвы, |
| And burnt their wires | И сожгли свои провода. |
| | |
| Before too long we'd changed our minds | Вскоре мы передумали, |
| We fell out of love with liquid light | Мы разлюбили жидкий свет. |
| And in our shame | И к нашему позору, |
| We all then failed to disavow | Мы все не смогли отречься, |
| Leaving our plague to trickle down | Оставив нашу чуму течь. |
| | |
| It's gone too far | Это зашло слишком далеко. |
| | |
| Lennon. Slick '66, get your trip on | Леннон. Скользкий 66-й, начинай свой трип. |
| Stay in bed, feed your head | Останься в постели, забей себе голову. |
| Huxleys new dawn | О, дивный новый мир! |
| Acid fried, '69, got it so wrong | Спаленный кислотой 69-й, поняли это совсем неправильно. |
| Brian, Syd, Peter, Skip, Roky, all gone* | Брайан, Сид, Питер, Скип, Роки, все ушли*. |
| | |
| Come listen to the words of dead men | Услышь слова мертвецов |
| And the clinically insane | И клинически больных. |
| As they lead you down the path that they went | Они приведут тебя к той же дорожке, по которой прошли они, |
| And encourage you to do the same | Они вдохновят тебя сделать то же. |
| Wake up | Проснись. |
| | |
| They got it so wrong | Они поняли это совсем неправильно. |
| Still their verses are commonplace | Но все их песни звучат до сих пор. |
| | |