| Did you drop your torch in the dark?
| Вы уронили свой факел в темноте?
|
| The lights went out;
| Погас свет;
|
| You scraped along the wall to find the door.
| Вы царапали стену, чтобы найти дверь.
|
| Did you fall from the pavement, again?
| Ты опять с тротуара упал?
|
| You woke up screaming —
| Ты проснулась с криком —
|
| Alone, and covered in sweat.
| Один, весь в поту.
|
| Where are your comrades, now?
| Где сейчас ваши товарищи?
|
| They must be lost…
| Они должны быть потеряны…
|
| Where are your comrades, now?
| Где сейчас ваши товарищи?
|
| Could you buy the opulence
| Не могли бы вы купить богатство
|
| Of peers and promises?
| О сверстниках и обещаниях?
|
| Wise not to wait…
| Мудро не ждать…
|
| In the haze of the moment, they said:
| В дымке момента они сказали:
|
| «He was all about the morals,»
| «Он был все о морали,»
|
| And swiftly sent humility to bed.
| И быстро отправил смирение в постель.
|
| And even thouh they’re all liars and thieves,
| И хоть они все лжецы и воры,
|
| Your own act of contrition
| Ваш собственный акт раскаяния
|
| Was deemed to be enough to cut you free.
| Было сочтено достаточным, чтобы освободить вас.
|
| Where are your comrades, now?
| Где сейчас ваши товарищи?
|
| They must be fools…
| Должно быть, они дураки…
|
| Where are your comrades, now?
| Где сейчас ваши товарищи?
|
| Could you buy the opulence
| Не могли бы вы купить богатство
|
| Of peers and promises,
| Из сверстников и обещаний,
|
| Dusted on their face?
| Пыль на лице?
|
| Was your sinking ship quickly hemorrhaging rats,
| Твой тонущий корабль быстро истекал кровью крыс,
|
| All the way down?
| Всю дорогу вниз?
|
| Were you disconnected, when a common sap
| Были ли вы отключены, когда общий сок
|
| Showed you that it’s such a cruel world?
| Показал тебе, что это такой жестокий мир?
|
| Head-pausing refrain!
| Головокружительный рефрен!
|
| Did you think that if that’s the way they played,
| Вы думали, что если они так играли,
|
| When all is said and done,
| Когда все сказано и сделано,
|
| You’re better off without them, anyway??? | А тебе без них лучше??? |