| Weltschmerz (оригинал) | Мировая скорбь (перевод) |
|---|---|
| This is where silence runs its course | Здесь тишина идет своим чередом |
| And sadness wipes its eyes upon us | И грусть вытирает нам глаза |
| We fall from a structure build on troubled minds | Мы выпадаем из структуры, построенной на беспокойных умах |
| My world becomes iron and grows an cold as Winter | Мой мир становится железным и становится холодным, как зима |
| Soldiers in uniforms of nudity march over open hearts | Солдаты в обнажённых мундирах маршируют по открытым сердцам |
| Sweetly and sickly scented by roses | Сладкий и приторный аромат роз |
| And your world id crushing you like those flowers | И твой мир сокрушает тебя, как эти цветы |
| By scripts written into your skinwith the in of thorns | По сценариям, написанным на вашей коже шипами |
| Ashen faces sink into silence | Пепельные лица погружаются в тишину |
| All lonesome trends brush shoulders | Все одинокие тренды берутся за плечи |
| All of last nights degredation | Все последние ночи деградации |
| Builds foundations on us both. | Строит фундамент на нас обоих. |
