| Cane Hill (оригинал) | Тростниковый Холм (перевод) |
|---|---|
| Here | Здесь |
| Upon these ghostly shadows | На эти призрачные тени |
| Of men and women | мужчин и женщин |
| There are no smiles | Нет улыбок |
| Singly | По отдельности |
| They mingle | Они смешиваются |
| With the greyness of the walls | С серостью стен |
| And at strange angels | И у странных ангелов |
| They travel on | Они путешествуют по |
| To nowhere | В никуда |
| Each a nucleus | Каждое ядро |
| Of sadness and despair | Печали и отчаяния |
| Small | Небольшой |
| Or no conversation | Или нет разговора |
| Passes their cigarette-stained lips | Проходит их сигаретные губы |
| They sit | Они сидят |
| The lonely ones | одинокие |
| Sitting eternally | Сидя вечно |
| In institutions | В учреждениях |
| That have become their eyes | Которые стали их глазами |
| That have become their arms | Это стало их оружием |
| Their legs | Их ноги |
| They are empty now | Сейчас они пусты |
| Just shells moving back and forth | Просто снаряды движутся туда-сюда |
| Upon a shore | На берегу |
| Of some uncharted beach | На каком-то неизведанном пляже |
| Up steep green hills | Вверх по крутым зеленым холмам |
| They linger | Они задерживаются |
| Like the darknest thoughts | Как самые темные мысли |
| That push them selves | Это толкает себя |
| Into your mind | В твой разум |
| You cannot question them | Вы не можете задавать им вопросы |
| For they will not answer you | Потому что они не ответят вам |
| They | Они |
| Are our deepest fears | Наши самые глубокие страхи |
