| Suicide is an urban disease
| Самоубийство – городская болезнь
|
| Spread by peolple and places like these
| Распространяется людьми и местами, подобными этим
|
| A quick self destruct from the 21st floor
| Быстрое самоуничтожение с 21 этажа
|
| A smell of gas through the kitchen door
| Запах газа через кухонную дверь
|
| A stab in the back from the workers and bosses
| Удар в спину от рабочих и начальников
|
| They’re counting their gains as you count your losses
| Они считают свою прибыль так же, как вы считаете свои потери
|
| As you count your losses
| Пока вы считаете свои потери
|
| Blow the world apart with the press of a button
| Разнеси мир на части одним нажатием кнопки
|
| We all say it shouldn’t but we know it will happen
| Мы все говорим, что этого не должно быть, но мы знаем, что это произойдет
|
| Again and again like the rain and the ark
| Снова и снова, как дождь и ковчег
|
| Onwards forever eternally dark
| Вперед навсегда вечно темно
|
| Eternally dark
| Вечно темно
|
| The grit in your eye soon enters your heart
| Песчинка в ваших глазах скоро проникает в ваше сердце
|
| And all that was strength is just falling apart
| И все, что было силой, просто разваливается
|
| We’re jumping from one bed and into another
| Мы прыгаем с одной кровати в другую
|
| Searching for something that we’ll never discover
| Поиск чего-то, что мы никогда не обнаружим
|
| Never discover
| Никогда не обнаруживайте
|
| So we go on breeding — breeding contempt
| Итак, мы продолжаем размножаться - разводить презрение
|
| From all of the repression that this has meant
| От всех репрессий, которые это означало
|
| If the bombs and the fire don’t instantly kill
| Если бомбы и огонь не убивают мгновенно
|
| Then the greed from the ashes certainly will
| Тогда жадность из пепла непременно выйдет
|
| Certainly will
| Конечно будет
|
| This place is not my place
| Это место не мое место
|
| This place is not yours
| Это место не твое
|
| We’re set on self destruct
| Мы настроены на самоуничтожение
|
| For no reason or cause
| Без причины или повода
|
| If the bombs and the fire don’t instantly kill
| Если бомбы и огонь не убивают мгновенно
|
| Then the greed from the ashes certainly will
| Тогда жадность из пепла непременно выйдет
|
| Certainly will | Конечно будет |