| Bathed in the golden glow of evening
| Купающийся в золотом сиянии вечернего
|
| How solemn the woods look!
| Как торжественно выглядит лес!
|
| The soft blowing of the evening breeze
| Мягкое дуновение вечернего бриза
|
| Breathes in soft bird voices
| Вдыхает мягкие птичьи голоса
|
| What are they whispering, the winds and the birds?
| Что они шепчут, ветры и птицы?
|
| They are whispering the world to sleep
| Они шепчут миру спать
|
| Oh wishes, which always stir
| О желания, которые всегда волнуют
|
| In my heart without rest or peace!
| В моем сердце без покоя и покоя!
|
| Longing which troubles my breast
| Тоска, которая беспокоит мою грудь
|
| When will you rest, when will you slumber?
| Когда ты будешь отдыхать, когда ты будешь спать?
|
| Oh yearning wishes, when will you fall asleep
| О тоскующие желания, когда ты заснешь
|
| To the whispering of the wind and the birds?
| Под шепот ветра и птиц?
|
| When my spirit no longer hurries
| Когда мой дух больше не спешит
|
| On the wings of dream into golden distances
| На крыльях мечты в золотые дали
|
| When my eyes linger no more with longing glance
| Когда мои глаза больше не задерживаются с тоской
|
| At the eternal distant stars
| У вечно далеких звезд
|
| Then will the winds and birds whisper
| Тогда будут шептать ветры и птицы
|
| In harmony with my longing and life | В гармонии с моим стремлением и жизнью |