| We shall come
| мы придем
|
| With all our wealth
| Со всем нашим богатством
|
| And our vulgarity
| И наша пошлость
|
| Into your land
| В твою землю
|
| Carving deep wounds
| Вырезание глубоких ран
|
| In our wake
| По нашему следу
|
| Planting the sharp-edged green seed
| Посадка зеленого семени с острыми краями
|
| Of money
| Денег
|
| Deep into your hands
| Глубоко в твоих руках
|
| And as you grasp
| И когда вы понимаете
|
| Gasping
| Задыхаясь
|
| You will thank us
| Вы будете благодарить нас
|
| As it takes root
| По мере укоренения
|
| Growing and entangling itself
| Растет и запутывается
|
| Around your simple naive lives
| Вокруг твоих простых наивных жизней
|
| It will placate you
| Это успокоит вас
|
| We shall come
| мы придем
|
| Hard and fast
| Твердый и быстрый
|
| Into your under-developed
| В свой недоразвитый
|
| Un-exploited little world
| Неиспользованный маленький мир
|
| Tearing away the soil
| Отрывание почвы
|
| Beneath your feet where you stand
| Под твоими ногами, где ты стоишь
|
| Scattering the broken gifts it offers up
| Разбрасывая сломанные подарки, которые он предлагает
|
| All around us
| Все вокруг нас
|
| Digging the foundations of our own image
| Копаем основы собственного имиджа
|
| Into the raw core belly of the earth
| В необработанное сердцевину земли
|
| Send spiralling monuments
| Отправить спиральные памятники
|
| To our glorious achievements
| За наши славные достижения
|
| Into the heavy leaden sky
| В тяжелое свинцовое небо
|
| You will watch from the horizon
| Вы будете смотреть с горизонта
|
| Imprisoned by your own pleasures
| В плену собственных удовольствий
|
| Bound by the material chains
| Скованные материальными цепями
|
| We will supply
| Мы будем поставлять
|
| And when we have turned
| И когда мы повернулись
|
| One side of the world’s face
| Одна сторона лица мира
|
| From the sun into the blackness
| От солнца в черноту
|
| The other will then burn
| Другой тогда сгорит
|
| Under the slap of our greed | Под пощечиной нашей жадности |