| The little creatures run in from the cold
| Маленькие существа бегут от холода
|
| Back to the nest just like the days of old
| Назад в гнездо, как в старые времена
|
| There in the safety of a mother’s arms
| Там, в безопасности материнских объятий
|
| The warmth of ages, far away from harm again.
| Тепло веков, снова далеко от зла.
|
| Ears ringin’from the battle fire
| Уши звенят от боевого огня
|
| The tired warrior aims a little higher
| Усталый воин стремится немного выше
|
| The black falcon or the little sparrow
| Черный сокол или воробей
|
| The healing light or the flash of the barrel.
| Исцеляющий свет или вспышка ствола.
|
| No one wins
| Никто не выигрывает
|
| It’s a war of man,
| Это война людей,
|
| No one wins
| Никто не выигрывает
|
| It’s a war of man.
| Это война людей.
|
| Silver mane flyin’in the wind
| Серебряная грива летит по ветру
|
| Down through the planets on the run again
| Вниз по планетам снова в бегах
|
| No one knows where they’re runnin’to
| Никто не знает, куда они бегут
|
| But every kind is comin’two by two.
| Но каждый вид приходит по два.
|
| Out on the delta where the hoofbeats pound
| В дельте, где стучат копыта
|
| The daddy’s runnin’on the frozen ground
| Папа бежит по мерзлой земле
|
| Can’t smell the poison as it follows him
| Не чувствую запаха яда, так как он следует за ним
|
| Can’t see the gas and machines, it’s a war of man.
| Не видно газа и машин, это война людей.
|
| No one wins
| Никто не выигрывает
|
| It’s a war of man,
| Это война людей,
|
| No one wins
| Никто не выигрывает
|
| It’s a war of man.
| Это война людей.
|
| The windows open and the little girl dreams
| Окна открыты, и маленькая девочка мечтает
|
| The sky’s her playground as she mounts her steed
| Небо - ее игровая площадка, когда она садится на своего коня
|
| Across the heavens to the other side
| Через небеса на другую сторону
|
| On wings of magic does the little girl ride.
| На крыльях волшебства летит маленькая девочка.
|
| The baby creatures run in from the cold
| Детские существа бегут от холода
|
| Back to the nest just like the days of old
| Назад в гнездо, как в старые времена
|
| There in the safety of a mother’s arms
| Там, в безопасности материнских объятий
|
| The warmth of ages, far away from harm again.
| Тепло веков, снова далеко от зла.
|
| No one wins
| Никто не выигрывает
|
| It’s a war of man,
| Это война людей,
|
| No one wins
| Никто не выигрывает
|
| It’s a war of man,
| Это война людей,
|
| No one wins. | Никто не выигрывает. |