| Suddenly there is a thunderous crash, followed by the sound
| Внезапно раздается громовой грохот, сопровождаемый звуком
|
| of police sirens and flashing red lights. | полицейских сирен и мигающих красных огней. |
| The villainous cat
| Злодейская кошка
|
| Macavity is on the loose! | Макавити на свободе! |
| The cats scatter, leaving an empty
| Кошки разбегаются, оставляя пустое
|
| stage.
| сцена.
|
| Two off-stage giggles signal the entrance of Mungojerrie and
| Два смешка за кулисами сигнализируют о появлении Мангоджерри и
|
| Rumpleteazer, a fun-loving, frolicking team of pranksters,
| Rumpleazer, веселая, резвая команда шутников,
|
| always getting in trouble with the family with whom they live.
| всегда попадают в неприятности с семьей, с которой они живут.
|
| The greatest magicians have something to learn
| Величайшим магам есть чему поучиться
|
| From Mr. Mistoffolees conjuring turn
| От г-на Мистофолиса
|
| Mungojerrie and Rumpleteazer were a notorious couple of cats
| Мангоджерри и Рамплетизер были печально известной парой кошек.
|
| As knockabout clowns, quick change comedians
| Как безбашенные клоуны, быстро меняющиеся комики
|
| Tight-rope walkers and acrobats
| Канатоходцы и акробаты
|
| They had an extensive reputation
| У них была обширная репутация
|
| Made their home in Victoria Grove
| Сделали свой дом в Виктории Гроув
|
| That was merely their center of operation
| Это был просто их центр деятельности
|
| For they were incurable given to rove
| Ибо они были неизлечимо отданы скитаться
|
| If the area window was found ajar
| Если окно области оказалось приоткрытым
|
| And the basement looked like a field of war
| А подвал выглядел как поле боя
|
| If a tile or two came loose on the roof
| Если черепица или две оторвались от крыши
|
| Which presently ceased to be waterproof
| Который в настоящее время перестал быть водонепроницаемым
|
| If the drawers were pulled out from bedroom chests
| Если ящики были выдвинуты из комодов в спальне
|
| And you couldn’t find one of your winter vests
| И ты не смог найти одну из своих зимних жилеток
|
| Or after supper one of the girls
| Или после ужина одна из девушек
|
| Suddenly missed her Woolworth pearls
| Внезапно пропустил ее жемчуг Woolworth
|
| Then the family would say, It’s that horrible cat!
| Тогда семья говорила: «Это тот ужасный кот!»
|
| It was Mungojerrie or Rumpleteazer!
| Это был Мангоджерри или Румплетейзер!
|
| And most of the time they left it at that
| И большую часть времени они оставляли все как есть
|
| Mungojerrie and Rumpleteazer had an unusual gift of gab
| Мангоджерри и Рамплетейзер обладали необычным даром болтливости.
|
| They were highly efficient cat burglars
| Они были очень эффективными грабителями кошек.
|
| As well and remarkably smart at a smash and grab
| Так же хорошо и замечательно ловко разбить и схватить
|
| They made their home in Victoria Grove
| Они поселились в Виктории Гроув.
|
| They had no regular occupation
| У них не было постоянного занятия
|
| They were plausible fellows who liked to engage
| Они были правдоподобными парнями, которые любили заниматься
|
| A friendly policeman in conversation
| Дружелюбный полицейский в разговоре
|
| When the family assembled for Sunday dinner
| Когда семья собралась на воскресный ужин
|
| Their minds made up that they wouldn’t get thinner on Argentine joint, potatoes and greens
| Они решили, что не похудеют на аргентинском косяке, картошке и зелени.
|
| Then the cook would appear from behind the scenes
| Потом из-за кулис появлялся повар
|
| And say in a voice that was broken with sorrow
| И скажи срывающимся от печали голосом
|
| I’m afraid you must wait and have dinner tomorrow
| Боюсь, вам придется подождать и поужинать завтра
|
| The joint has gone from the oven like that!
| Косяк так и ушел из духовки!
|
| Then the family would say, It’s that horrible cat!
| Тогда семья говорила: «Это тот ужасный кот!»
|
| It was Mungojerrie or Rumpleteazer!
| Это был Мангоджерри или Румплетейзер!
|
| And most of the time they left it at that
| И большую часть времени они оставляли все как есть
|
| Mungojerrie and Rumpleteazer had a wonderful way
| Мунгоджерри и Рамплетизер чудесным образом
|
| Of working together
| совместной работы
|
| And some of the time you would say it was luck
| И иногда вы бы сказали, что это удача
|
| And some of the time you would say it was weather
| И иногда вы бы сказали, что это была погода
|
| They’d go through the house like a hurricane
| Они прошли бы через дом, как ураган
|
| And no sober person could take his oath
| И ни один трезвый человек не мог дать присягу
|
| Was it Mungojerrie and Rumpleteazer?
| Были ли это Мангоджерри и Рамплетизер?
|
| Or could you have sworn that it mightn’t be both?
| Или ты мог поклясться, что это не может быть и то, и другое?
|
| When you heard a dining room smash
| Когда вы услышали грохот столовой
|
| Or up from the pantry there came a loud crash
| Или из кладовой раздался громкий треск
|
| Or down from the library came a loud ping
| Или вниз из библиотеки донесся громкий пинг
|
| From a vase which was commonly said to be Ming
| Из вазы, которую обычно называли Мин
|
| Then the family would say: Now which was which cat?
| Тогда семья говорила: «Кто какой кот?»
|
| It was Mungojerrie and Rumpleteazer
| Это были Мангоджерри и Рамплетизер
|
| And there’s nothing at all to be done about that!
| И с этим вообще ничего не поделаешь!
|
| ALL:
| ВСЕ:
|
| Macavity! | Макавити! |