| JESUSPeter will deny my in Just a few hours.
| ИИСУСПетр отречется от меня всего через несколько часов.
|
| Three times will deny me,
| Трижды откажет мне,
|
| And that’s not all I see.
| И это еще не все, что я вижу.
|
| One of you here dining,
| Один из вас здесь обедает,
|
| One of my twelve chosen
| Один из моих двенадцати выбранных
|
| Will leave to betray me.
| Уйдет, чтобы предать меня.
|
| JUDASCut out the dramatics! | ИУДАС Убери драму! |
| You know very well who…
| Вы прекрасно знаете, кто…
|
| JESUSWhy don’t you go do it?
| ИИСУСПочему бы тебе не сделать это?
|
| JUDASYou want me to do it!
| ИУДА. Ты хочешь, чтобы я это сделал!
|
| JESUSHurry, they are waiting…
| ИИСУС Спешите, они ждут…
|
| JUDASIf you knew why I do it…
| ИУДАЕсли бы вы знали, почему я это делаю...
|
| JESUSI don’t care why you do it!
| ИИСУСА не волнует, почему ты это делаешь!
|
| JUDASTo think I admired you.
| ИУДА Думать, что я восхищался тобой.
|
| For now I despise you.
| А пока я тебя презираю.
|
| JESUSYou liar. | ИИСУС Ты лжец. |
| You Judas…
| Ты, Иуда…
|
| JUDASYou want me to do it!
| ИУДА. Ты хочешь, чтобы я это сделал!
|
| What if I just stayed here
| Что, если бы я просто остался здесь
|
| And runied your ambition.
| И рухнул твои амбиции.
|
| Christ you deserve it.
| Христос, ты заслужил это.
|
| JESUSHurry, you fool. | ИИСУС Быстрее, дурак. |
| Hurry and go.
| Спешите и идти.
|
| Save me your speeches, I don’t want to know. | Сохраните мне свои речи, я не хочу знать. |
| Go!
| Идти!
|
| APOSTLESLook at all my trials and tribulations
| АПОСТОЛЫВзгляните на все мои испытания и невзгоды
|
| Sinking in a gentle pool of wine.
| Погружаюсь в мягкий винный бассейн.
|
| What’s that in the bread? | Что это в хлебе? |
| It’s gone to my head,
| Это ударило мне в голову,
|
| 'Till this morning is this evening, life is fine. | «Пока сегодняшнее утро — это вечер, жизнь прекрасна. |
| Always hoped that I’d be an apostle.
| Всегда надеялся, что стану апостолом.
|
| Knew that I would make it if I tried.
| Знал, что у меня получится, если я попытаюсь.
|
| Then when we retire, we can write the Gospels,
| Потом, когда мы уйдем на пенсию, мы сможем писать Евангелия,
|
| So they’ll all talk about us when we’ve died.
| Так что все они будут говорить о нас, когда мы умрем.
|
| JUDASYou sad, pathetic man, see where you’ve brought us to,
| Иуда Ты печальный, жалкий человек, посмотри, куда ты нас завел,
|
| Our ideals die around us and it’s all because of you.
| Наши идеалы умирают вокруг нас, и все из-за вас.
|
| And now the sadest cut of all:
| А теперь самый грустный отрывок из всех:
|
| Someone has to turn you in.
| Кто-то должен выдать вас.
|
| Like a common criminal, like a wounded animal.
| Как обычный преступник, как раненое животное.
|
| A jaded mandarin,
| пресыщенный мандарин,
|
| A jaded mandarin,
| пресыщенный мандарин,
|
| As a jaded, jaded, faded, jaded, jaded mandarin.
| Как пресыщенный, пресыщенный, увядший, пресыщенный, пресыщенный мандарин.
|
| JESUSGet out they’re waiting!
| ИИСУСУбирайся, они ждут!
|
| Get out, they are waiting!
| Уходи, они ждут!
|
| Oh, they’re waiting for you!
| О, они ждут тебя!
|
| JUDASEverytime I look at you I don’t understand
| ИУДАКаждый раз, когда я смотрю на тебя, я не понимаю
|
| Why you let the things you did get so out of hand.
| Почему вы позволили вещам, которые вы сделали, выйти из-под контроля.
|
| You’d have managed better if you had it planned…
| Вы бы справились лучше, если бы у вас это было запланировано…
|
| APOSTLESLook at all my trials and tribulations
| АПОСТОЛЫВзгляните на все мои испытания и невзгоды
|
| Sinking in a gentle pool of wine.
| Погружаюсь в мягкий винный бассейн.
|
| Don’t disturb me now. | Не беспокойте меня сейчас. |
| I can see the answers,
| Я вижу ответы,
|
| Till this evening is this morning, life is fine. | Пока этот вечер – это утро, жизнь прекрасна. |
| Always hoped that I’d be an apostle.
| Всегда надеялся, что стану апостолом.
|
| Knew that I would make it if I tried.
| Знал, что у меня получится, если я попытаюсь.
|
| Then when we retire, we can write the Gospels,
| Потом, когда мы уйдем на пенсию, мы сможем писать Евангелия,
|
| So they’ll all talk about us when we’ve died.
| Так что все они будут говорить о нас, когда мы умрем.
|
| JESUSWill no one stay awake with me?
| ИИСУСНеужели никто не бодрствует со мной?
|
| Peter, John, James?
| Питер, Джон, Джеймс?
|
| Will none of you wait with me?
| Никто из вас не будет ждать со мной?
|
| Peter, John, James? | Питер, Джон, Джеймс? |