Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Macavity The Mystery Cat, исполнителя - Andrew Lloyd Webber. Песня из альбома Cats, в жанре Мюзиклы
Дата выпуска: 31.12.1980
Лейбл звукозаписи: The Really Useful Group
Язык песни: Английский
Macavity The Mystery Cat(оригинал) |
A third crash interrupts the celebration, and this |
time the villainous Macavity appears! |
Two of his henchman |
invade the proceedings and kidnap Old Deuteronomy! |
Two |
felines familiar with Macavity, Demeter (a frightened |
kitten who had been previously abducted by Macavity) and |
the older and more sensual Bombalurina (a goodtime girl |
who gets along with everyone) sing what they know of Macavity |
Macavity! |
Macavity’s a mystery cat, he’s called the hidden paw |
For he’s a master criminal who can defy the law |
He’s the bafflement of Scotland Yard, the Flying Squad’s despair |
For when they reach the scene of crime Macavity’s not there! |
Macavity, Macavity, there’s no one like Macavity |
He’s broken every human law, he breaks the law of gravity |
His powers of levitation would make a fakir stare |
And when you reach the scene of crime Macavity’s not there! |
You may seek him in the basement, you may look up in the air |
But I tell you once and once again Macavity’s not there! |
Macavity’s a ginger cat, he’s very tall and thin |
You would know him if you saw him for his eyes are sunken in His brow is deeply lined in thought, his head is highly domed |
His coat is dusty from neglect, his whiskers are uncombed |
He sways his head from side to side with movements like a snake |
And when you think he’s half asleep, he’s always wide awake |
Macavity, Macavity, there’s no one like Macavity |
He’s a fiend in feline shape, a monster of depravity |
You may meet him in a by-street, you may see him in the square |
But when a crime’s discovered then Macavity’s not there! |
He’s outwardly respectable, I know he cheats at cards |
And his footprints are not found in any files of Scotland Yard’s |
And when the larder’s looted or the jewel case is rifled |
Or when the milk is missing or another peke’s been stifled |
Or the greenhouse glass is broken and the trellis past repair |
There’s the wonder of the thing Macavity’s not there! |
Macavity, Macavity, there’s no one like Macavity |
There never was a cat of such deceitfulness and suavity |
He always has an alibi and one or two to spare |
What ever time the deed took place Macavity wasn’t there! |
And they say that all the cats whose wicked deeds are widely known |
I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone |
Are nothing more than agents for the cat who all the time |
Just controls the operations: the Napoleon of crime! |
Macavity, Macavity, there’s no one like Macavity |
He’s a fiend in feline shape, a monster of depravity |
You may meet him in a by-street, you may see him in the square |
But when a crime’s discovered then Macavity |
Macavity, Macavity, Macavity |
When a crime’s discovered then Macavity’s not there! |
Macavity’s not there! |
Macavity returns, disguised as Old Deuteronomy, but he is revealed, and he battles with Munkustrap and the other |
male cats. |
Tired and almost defeated, Macavity rigs an electrical explosion that puts out all the lights, leaving |
the Jellicles in the dark. |
ALL: |
We have to find Old Deuteronomy |
Макавити Загадочный Кот(перевод) |
Празднование прерывает третья авария, и это |
когда появится злодей Макавити! |
Двое его приспешников |
вторгнуться в процесс и похитить Старый Второзаконие! |
Два |
кошачьих, знакомых с Макавити, Деметрой (испуганной |
котенок, которого ранее похитил Макавити) и |
более старшая и чувственная Бомбалурина (хорошая девушка |
которые ладят со всеми) поют то, что знают о Macavity |
Макавити! |
Макавити - загадочный кот, его зовут скрытая лапа |
Потому что он главный преступник, который может бросить вызов закону |
Он недоумение Скотленд-Ярда, отчаяние Летучего отряда. |
Когда они прибывают на место преступления, Макавити там нет! |
Макавити, Макавити, нет никого похожего на Макавити |
Он нарушил все человеческие законы, он нарушает закон всемирного тяготения |
Его сила левитации заставила бы взгляд факира |
И когда вы добираетесь до места преступления, Макавити там нет! |
Вы можете искать его в подвале, вы можете смотреть в воздух |
Но я повторяю вам еще и еще раз, что Макавити там нет! |
Макавити — рыжий кот, он очень высокий и худой. |
Вы бы узнали его, если бы увидели, потому что его глаза ввалились, его лоб глубоко начерчен в задумчивости, его голова высоко куполообразна. |
Его пальто запылилось от небрежности, его бакенбарды нечесаны |
Он мотает головой из стороны в сторону движениями, как змея |
И когда вы думаете, что он наполовину спит, он всегда бодрствует |
Макавити, Макавити, нет никого похожего на Макавити |
Он дьявол в кошачьей форме, чудовище разврата |
Вы можете встретить его на улице, вы можете увидеть его на площади |
Но когда раскрывается преступление, Макавити там нет! |
Он внешне респектабельный, я знаю, что он жульничает в карты |
И его следы не найдены ни в одном архиве Скотланд-Ярда. |
И когда кладовая разграблена или шкатулка с драгоценностями разграблена |
Или когда молоко пропало или еще один пеке задохнулся |
Или стекло теплицы разбито, а шпалера не ремонтировалась |
Удивительно, что Макавити здесь нет! |
Макавити, Макавити, нет никого похожего на Макавити |
Никогда не было кота такой лживости и обходительности |
У него всегда есть алиби и один или два запасных |
Когда бы ни произошло это преступление, Макавити там не было! |
И говорят, что все коты, чьи злодеяния широко известны |
Я мог бы упомянуть Мангоджерри, я мог бы упомянуть Гриддлбоуна |
Являются не чем иным, как агентами кота, которые все время |
Просто контролирует операции: Наполеон преступности! |
Макавити, Макавити, нет никого похожего на Макавити |
Он дьявол в кошачьей форме, чудовище разврата |
Вы можете встретить его на улице, вы можете увидеть его на площади |
Но когда раскрывается преступление, Макавити |
Макавити, Макавити, Макавити |
Когда раскрывается преступление, Макавити там нет! |
Макавити там нет! |
Макавити возвращается, замаскированный под Старого Второзакония, но его раскрывают, и он сражается с Мункустрапом и другим |
коты мужского пола. |
Усталый и почти побежденный, Макавити устраивает электрический взрыв, который гасит все огни, оставляя |
Джелликлы в темноте. |
ВСЕ: |
Нам нужно найти Ветхий Второзаконие |