| Miserere, miserere, | Помилуй, помилуй, |
| miserere, misero me, | Помилуй меня презренного, |
| però brindo alla vita! | Но я пью за жизнь! |
| - | - |
| Ma che mistero, è la mia vita, | Какая же всё-таки загадка — моя жизнь, |
| che mistero! | Какая загадка! |
| Sono un peccatore dell'anno | Я грешник |
| ottantamila, | Тысячелетия, |
| un menzognero! | Обманщик! |
| Ma dove sono e cosa faccio, | Но где я и что делаю? |
| come vivo? | Как живу? |
| Vivo nell'anima del mondo | Я живу в душе мира, |
| perso nel vivere profondo! | Погибнув в фундаментальности жизни... |
| - | - |
| Miserere, misero me, | Помилуй меня презренного, |
| però brindo alla vita! | Но я пью за жизнь! |
| - | - |
| Io sono il santo che ti ha tradito | Я святой, предавший тебя, |
| quando eri solo | Когда ты был один. |
| e vivo altrove e osservo il mondo | Я живу в другом месте и наблюдаю за миром |
| dal cielo, | С небес, |
| e vedo il mare e le foreste, | И вижу море и леса, |
| vedo me che... | Вижу себя, который... |
| Vivo nell'anima del mondo | Живёт в душе мира, |
| perso nel vivere profondo! | Погибнув в фундаментальности жизни... |
| - | - |
| Miserere, misero me, | Помилуй меня презренного, |
| però brindo alla vita! | Но я пью за жизнь! |
| - | - |
| Se c'è una notte buia abbastanza | Если однажды наступит достаточно тёмная ночь, |
| da nascondermi, nascondermi, | Чтобы спрятаться... |
| se c'è una luce, una speranza, | Если будет свет, какая-то надежда, |
| sole magnifico che splendi dentro me | Великолепное солнце, которое светило бы внутри меня... |
| dammi la gioia di vivere | Подари мне радость жизни, |
| che ancora non c'è! | Небывалую радость. |
| Miserere, miserere, | Помилуй, помилуй! |
| quella gioia di vivere | Это радость жизни, |
| che forse | Которой, возможно, |
| ancora non c'è. | Ещё не существует... |
| - | - |