| Miserere, miserere, | Помилуй, помилуй, | 
| miserere, misero me, | Помилуй меня презренного, | 
| però brindo alla vita! | Но я пью за жизнь! | 
| - | - | 
| Ma che mistero, è la mia vita, | Какая же всё-таки загадка — моя жизнь, | 
| che mistero! | Какая загадка! | 
| Sono un peccatore dell'anno | Я грешник | 
| ottantamila, | Тысячелетия, | 
| un menzognero! | Обманщик! | 
| Ma dove sono e cosa faccio, | Но где я и что делаю? | 
| come vivo? | Как живу? | 
| Vivo nell'anima del mondo | Я живу в душе мира, | 
| perso nel vivere profondo! | Погибнув в фундаментальности жизни... | 
| - | - | 
| Miserere, misero me, | Помилуй меня презренного, | 
| però brindo alla vita! | Но я пью за жизнь! | 
| - | - | 
| Io sono il santo che ti ha tradito | Я святой, предавший тебя, | 
| quando eri solo | Когда ты был один. | 
| e vivo altrove e osservo il mondo | Я живу в другом месте и наблюдаю за миром | 
| dal cielo, | С небес, | 
| e vedo il mare e le foreste, | И вижу море и леса, | 
| vedo me che... | Вижу себя, который... | 
| Vivo nell'anima del mondo | Живёт в душе мира, | 
| perso nel vivere profondo! | Погибнув в фундаментальности жизни... | 
| - | - | 
| Miserere, misero me, | Помилуй меня презренного, | 
| però brindo alla vita! | Но я пью за жизнь! | 
| - | - | 
| Se c'è una notte buia abbastanza | Если однажды наступит достаточно тёмная ночь, | 
| da nascondermi, nascondermi, | Чтобы спрятаться... | 
| se c'è una luce, una speranza, | Если будет свет, какая-то надежда, | 
| sole magnifico che splendi dentro me | Великолепное солнце, которое светило бы внутри меня... | 
| dammi la gioia di vivere | Подари мне радость жизни, | 
| che ancora non c'è! | Небывалую радость. | 
| Miserere, miserere, | Помилуй, помилуй! | 
| quella gioia di vivere | Это радость жизни, | 
| che forse | Которой, возможно, | 
| ancora non c'è. | Ещё не существует... | 
| - | - |