| Oh! | Ой! |
| quand je dors, viens aupr
| quand je dors, viens aupr
|
| comme
| давай
|
| Et qu’en passant ton haleine me touche…
| Et qu'en passant ton haleine me touche…
|
| Soudain ma bouche
| Судан ма Буш
|
| S’entr’ouvrira!
| С'энтр'уврира!
|
| Sur mon front morne o Un songe noir qui trop longtemps dura,
| Sur mon front morne o Un songe noir qui trop longtemps dura,
|
| Que ton regard comme un astre se l Soudain mon r Rayonnera!
| Que ton comme un astre se l Soudain mon r Rayonnera!
|
| Rayonnera!
| Районнера!
|
| Puis sur ma l Pose un baiser, et d’ange deviens femme…
| Puis sur ma l Pose un baiser, et d’ange deviens femme…
|
| Soudain mon
| Судан пн
|
| Oh viens, comme
| О, Вьенс, давай
|
| Oh! | Ой! |
| When I Sleep
| Когда я сплю
|
| Oh, when I sleep, approach my bed,
| О, когда я засну, подойди к моей постели,
|
| as Laura appeared to Petrach;
| когда Лаура явилась Петраху;
|
| and when in passing, your breath touches me…
| и когда проходишь, Твое дыхание касается меня…
|
| suddenly my lips
| вдруг мои губы
|
| will part!
| расстанется!
|
| On my glum face, where perhaps is ending
| На моем угрюмом лице, где, возможно, заканчивается
|
| a dark dream which lasted too long,
| мрачный сон, который длился слишком долго,
|
| as your glance like a star arises…
| как твой взгляд, как звезда, возникает…
|
| suddenly my dream
| вдруг моя мечта
|
| will become radiant!
| станет лучезарным!
|
| Then on my lips, where a flame is fluttering,
| Тогда на губах моих, где трепещет пламя,
|
| a flash of love that God has kept pure,
| вспышка любви, которую Бог сохранил в чистоте,
|
| place a kiss, and from an angel, become a woman…
| поцелуй, и из ангела стань женщиной...
|
| suddenly my soul
| вдруг моя душа
|
| will be awakened!
| будет разбужен!
|
| Oh come, as to Petrarch appeared Laura! | О, как бы к Петрарке явилась Лаура! |