| E lucevan stelle (Tosca) (оригинал) | E lucevan stelle (Tosca) (перевод) |
|---|---|
| E lucean le stelle… | И звезды сияли... |
| e olezzava la terra… | и почувствовал запах земли... |
| stridea l’uscio dell’orto… | дверь в сад визжит... |
| e un passo sfiorava la rena. | и один шаг коснулся песка. |
| Entrava ella, fragrante, | Она вошла, благоухая, |
| mi cadea tra le braccia. | упал в мои объятия. |
| Oh dolci baci, o languide carezze, | О сладкие поцелуи, или томные ласки, |
| mentr’io fremente | пока я дрожу |
| le belle forme disciogliea dai veli! | прекрасные формы растворяются из-под пелены! |
| Svan? | Сван? |
| per sempre | навсегда |
| il sogno mio d’amore… | моя мечта о любви... |
| L’ora? | Время? |
| fuggita, | бежал, |
| e muoio disperato… | и я умираю в отчаянии... |
| e muoio disperato… | и я умираю в отчаянии... |
| E non ho amato mai tanto la vita! | И я никогда так не любил жизнь! |
| Tanto la vita… | Столько жизни... |
| Tanto la vita… | Столько жизни... |
| And the stars were shining the earth | И звезды освещали землю |
| wa sfragrant the garden gate | wa sfagrant садовые ворота |
| creaked and a footstep brushed the sand. | заскрипели, и шаги коснулись песка. |
| She entered, fragrant, | Она вошла, благоухая, |
| and fell into my arms … | и упал в мои объятия... |
| Oh sweet kisses, oh languid caresses | О сладкие поцелуи, о томные ласки |
| and I, quivering, | и я, дрожа, |
| unveiled those beautiful shapes!!! | открыла эти красивые формы !!! |
| Disappeared forever my love’s dream | Исчезла навсегда мечта моей любви |
| The hour is gone… | Час ушел… |
| And I, desperately, die! | И я, отчаянно, умираю! |
| And I’ve never loved so much my life | И я никогда так сильно не любил свою жизнь |
