| Minuit, chretiens,
| Полночь, христиане,
|
| C’est l’heure solennelle
| Это торжественный час
|
| Ou l’Homme Dieu descendit jusqu’a nous
| Где к нам спустился Бог-Человек
|
| Pour effacer la tache originelle
| Чтобы стереть исходное пятно
|
| Et de Son Pere arreter le courroux.
| И Его Отца остановить гнев.
|
| Le monde entier tressaille d’esperance
| Весь мир дрожит от надежды
|
| En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
| В эту ночь, которая дает ему Спасителя.
|
| Peuple a genoux, attends ta delivrance!
| Люди на коленях, ждите вашего избавления!
|
| Noel! | Рождество! |
| Noel! | Рождество! |
| Voici le Redempteur!
| Узрите Искупителя!
|
| Noel! | Рождество! |
| Noel! | Рождество! |
| Voici le Redempteur!
| Узрите Искупителя!
|
| Le Redempteur
| Искупитель
|
| A brise toute entrave:
| Все преграды сломал:
|
| La terre est libre et le ciel est ouvert.
| Земля свободна, а небо открыто.
|
| Il voit un Frere ou n’etait qu’un esclave,
| Он видит Брата там, где был всего лишь рабом,
|
| L’amour unit ceux qu’enchainait le fer.
| Любовь объединяет закованных в железо.
|
| Qui Lui dira notre reconnaissance?
| Кто скажет Ему нашу благодарность?
|
| C’est pour nous tous qu’Il nait,
| Для всех нас Он рожден,
|
| Qu’Il souffre et meurt.
| Пусть Он пострадает и умрет.
|
| Peuple debout, chante ta delivrance!
| Народ, пойте свое избавление!
|
| Noel! | Рождество! |
| Noel! | Рождество! |
| Chantons le Redempteur!
| Давайте петь Искупителя!
|
| Noel! | Рождество! |
| Noel! | Рождество! |
| Chantons le Redempteur! | Давайте петь Искупителя! |