| Tu scendi dalle stelle, o Re del cielo,
| Ты спускаешься со звезд, о Царь Небесный,
|
| e vieni in una grotta al freddo e al gelo. | и прийти в пещеру в холод и мороз. |
| (2 v.)
| (2 об.)
|
| O Bambino mio divino,
| О мой божественный Младенец,
|
| io ti vedo qui a tremar;
| Я вижу тебя здесь дрожащим;
|
| o Dio beato !
| о благословенный Бог!
|
| Ah, quanto ti costòl'avermi amato ! | Ах, как дорого тебе стоило любить меня! |
| (2 v.)
| (2 об.)
|
| A te, che sei del mondo il Creatore,
| Тебе, Творцу мира,
|
| mancano panni e fuoco, o mio Signore. | не хватает ткани и огня, милорд. |
| (2 v.)
| (2 об.)
|
| Caro eletto pargoletto,
| Дорогой избранный малыш,
|
| quanto questa povertà
| сколько эта нищета
|
| piùm'innamora,
| чем больше я влюбляюсь,
|
| giacchéti fece amor povero ancora. | так как он все еще плохо любил тебя. |
| (2 v.)
| (2 об.)
|
| Tu lasci il bel gioir del divin seno,
| Ты покидаешь прекрасную радость божественной утробы,
|
| per giunger a penar su questo fieno. | приехать в пенар на этом сене. |
| (2 v.)
| (2 об.)
|
| Dolce amore del mio core,
| Сладкая любовь моего сердца,
|
| dove amore ti trasportò?
| куда привела тебя любовь?
|
| O Gesùmio,
| О Хесусмио,
|
| per chétanto patir? | почему я буду так страдать? |
| per amor mio ! | ради меня! |
| (2 v.)
| (2 об.)
|
| Ma se fu tuo voler il tuo patire,
| Но если это было твое желание страдать,
|
| perchévuoi pianger poi, perchévagire? | Почему ты хочешь плакать тогда, почему уходишь? |
| (2 v.)
| (2 об.)
|
| mio Gesù, t’intendo sì!
| мой Иисус, да я понимаю тебя!
|
| Ah, mio Signore !
| Ах, мой Господь!
|
| Tu piangi non per duol, ma per amore. | Ты плачешь не от горя, а от любви. |
| (2 v.)
| (2 об.)
|
| Tu piangi per vederti da me ingrato
| Ты плачешь, видя, что неблагодарна мне.
|
| dopo sìgrande amor, sìpoco amato!
| после такой большой любви, так мало любимой!
|
| O diletto — del mio petto,
| О возлюбленный - моей груди,
|
| Se giàun tempo fu così, or te sol bramo
| Если когда-то это было так, то теперь я жажду только тебя
|
| Caro non pianger più, ch’io t’amo e t’amo (2 v.)
| Дорогая, не плачь больше, я люблю тебя и люблю (2 об.)
|
| Tu dormi, Ninno mio, ma intanto il core
| Ты спишь, мой Нинно, а между тем сердце твое
|
| non dorme, no ma veglia a tutte l’ore
| он не спит, нет, но бодрствует круглосуточно
|
| Deh, mio bello e puro Agnello
| О мой прекрасный и чистый Агнец
|
| a che pensi? | Что ты думаешь об этом? |
| dimmi tu. | кому ты рассказываешь. |
| O amore immenso,
| О безмерная любовь,
|
| un dìmorir per te, rispondi, io penso. | dìmorir для вас, ответ, я думаю. |
| (2 v.)
| (2 об.)
|
| Dunque a morire per me, tu pensi, o Dio
| Так что умереть за меня, ты думаешь, о Боже
|
| ed altro, fuor di te, amar poss’io?
| и еще, кроме тебя, могу ли я любить?
|
| O Maria. | О Мария. |
| speranza mia,
| Я надеюсь,
|
| se poc’amo il tuo Gesù, non ti sdegnare
| если я немного люблю твоего Иисуса, не возмущайся
|
| amalo tu per me, s’io non so amare! | люби его за меня, если я не умею любить! |
| (2 v) | (2 В) |