| Monday we’re so cool | В понедельник — мы льды, не тающие на солнце, |
| Compliments and strange excitements | Здесь — комплименты, и восторг, как шёпот призраков в стекле. |
| Tuesday I’m so happy | Во вторник я ликую, словно вишнёвый сад рассвета, |
| Cause this is the rule of our game | Ведь это — правило игры, где солнце не садится никогда. |
| Wednesday sweet surprise | В среду — сладкий вздох: внезапный, словно мёд на языке, |
| I’ve been invited out tonight | Меня сегодня манит ночь, как тайный бал под масками теней. |
| Thursday is so cruel | Четверг, жестокий, будто стужа, режет трещинами по сердцу, |
| I need mountains of temptation now | Сейчас мне требуются горы искушений — лавины из огня. |
| Friday be crazy 'bout you | В пятницу — безумие во мне, пылающее по тебе, |
| Warriors of independence | Мы — воины свободы, сверкающие клинки своих желаний. |
| Saturday it’s time | В субботу час настал: часы расплавились в преддверии касания, |
| Come on sweetie touch my body — Now! | Давай же, нежная, коснись меня — мгновенно, как летний гром. |
| Sunday it’s my day | Воскресенье — мой удел, как купель из хрусталя и света, |
| Sunday it’s our game | Воскресенье — наша арена, где играют только мы. |
| Explosion, explosion | Взрыв — и трещины по небу, взрыв — и мир рассыпался, |
| Wild pain | Дикая боль врывается, как пламя в ветви зимнего сада, |
| Wild pain | Дикая боль — зарево, вторгающееся в мои жилы, |
| Wild pain | Дикая боль — шипы в ладонях, что держат весну за крылья, |
| Wild pain | Дикая боль — эхо, которое не утихнет до утра, |
| Wild pain is to touch my body now | Дикая боль сейчас скользит по телу, как молния в ночи. |
| Never again | Больше никогда |