| Imprisoned in the cell of hell | Я пленник в келье преисподней тёмной, |
| My execution sealed by law | Приговор мой лаконичен и хладен, закончився печатью закона. |
| Since years of longing for your smell | Уже годы тоскую по запаху твоему, как изгнанник по ветру родины, |
| But hope is ending at the door | Но надежда, как светильник, гаснет у самого порога. |
| Your phone is ringing once a week | Твой телефон, раз в неделю пульсом далёким звенит, |
| It’s good to hear a voice like home | Сладко слышать голос, что пахнет домом — как хлеб свежий в ненастье, |
| Just twenty seconds left to speak | Осталось двадцать секунд, чтобы бросить слово в бездну, |
| My love died with a busy tone | Моя любовь умерла, захлебнувшись сухим сигналом занято. |
| But this day something takes too long | Но сегодня минуты тянутся, будто смола, бесконечно, |
| Instead of hello just a noise | Вместо приветствия — лишь скрежет, как ветер в пустом коридоре. |
| The number’s right, this voice is wrong | Номер верен, но голос чужой ломает привычное эхо, |
| It’s killing time, I have no choice | Время казни пришло — мне не выбраться из этой петли. |
| What will happen to me | Что ожидает меня за порогом тени? |
| Tell me which love’s killing the mercy | Скажи, чья любовь мечом милосердие губит? |
| A dead man’s swimming over the sea | Мертвец плывёт сквозь солёное море небытия, |
| He won’t to be (the one who will feel your arm) | Он не станет тем (кто узнает тепло твоей руки), |
| Now it happened to me | Теперь и меня настигла эта развязка. |
| Tell me who’s gonna die in the deep sea | Скажи, кто утонет в бездне морской, как в утробе? |
| Killing the mercy (who will feel your arm?) | Губя милость (кто почувствует твою ладонь?) |
| I hear the footsteps on the floor | Я слышу шаги — по полу, будто тени чужие скользят. |
| A jailer’s scream, a falling key | Крик тюремщика, ключ, что падает с гулким эхом, |
| My life is ending here once more | Здесь, опять, моя жизнь иссякает, как свеча до рассвета. |
| The time has come to kill me free | Час настал — убить меня, чтобы сделать свободным. |
| With the barrel pointing at my face | Ствол смотрит в лицо, чёрной пропастью безмолвной, |
| I’m knocking on her sinful door | Я стучусь в её грешный притвор, как раскаявшийся странник. |
| The trigger seals the act of grace | Щелчок спускового крючка венчает акт милости, |
| She’ll never call me anymore… | Её голос не позовёт меня более… |