| Suffocated and strangled by regulations
| Задушен и задушен правилами
|
| Stabbed in the back by the vultures of this bubble
| Удар в спину стервятниками этого пузыря
|
| Empty eyes that gaze through us
| Пустые глаза, которые смотрят сквозь нас
|
| Mouths filled with shit, fiends where once where friends
| Рты, наполненные дерьмом, изверги, где когда-то, где друзья
|
| Your desire, your childish conceptions
| Ваше желание, ваши детские представления
|
| You envenom our minds with vanities
| Вы отравляете наши умы тщеславием
|
| So cynic, so antiquated
| Такой циничный, такой устаревший
|
| There’s just black and white in your box of paints
| В твоей коробке с красками есть только черное и белое
|
| How could I fall for these
| Как я мог попасться на эти
|
| Narrow-minded and crooked impostors?
| Недалекие и кривые самозванцы?
|
| How could I be so wrong?
| Как я мог ошибаться?
|
| There is nothing left for us except these broken dreams
| Нам ничего не осталось, кроме этих разбитых снов
|
| Shitfaced tricksters that roam the fields where we belonged
| Дерьмовые мошенники, которые бродят по полям, которым мы принадлежали
|
| Stuck in their vortex, doomed to know better
| Застрял в своем вихре, обреченный знать лучше
|
| You arrogate to police our thoughts
| Вы присваиваете себе право контролировать наши мысли
|
| You won’t tell me what is right or wrong
| Вы не будете говорить мне, что правильно или неправильно
|
| Two-faced hypocrite, your double-life betrays you
| Двуликий лицемер, твоя двойная жизнь предает тебя.
|
| And unmasks the poser you are
| И разоблачает позера, которым ты являешься.
|
| Portrayal of society
| Изображение общества
|
| You are a piece of shit
| Ты кусок дерьма
|
| Fake and distorted
| Подделка и искажение
|
| Self-exploiter, self-exposer
| Самоэксплуататор, саморазоблачитель
|
| And as time goes by you will fade
| И со временем ты исчезнешь
|
| Into oblivion, into nothingness | В небытие, в небытие |