| What are these memories triggered by smell?
| Какие воспоминания вызываются запахом?
|
| By cold… pixels in our minds…
| Холодом… пикселями в нашем сознании…
|
| Of places we would rather be,
| Из мест, где мы предпочли бы быть,
|
| Why do we detach ourselves…
| Почему мы отделяемся…
|
| From the wilderness? | Из глуши? |
| From the open skies?
| С открытого неба?
|
| From all the chances we could of always had.
| Из всех шансов, которые у нас всегда были.
|
| But you can’t see me… Did you ever really?
| Но ты меня не видишь… Ты действительно когда-нибудь был?
|
| See inside of the head rush.
| Посмотрите, что внутри головной лихорадки.
|
| Words are all we have.
| Слова — это все, что у нас есть.
|
| Your singular words have no meaning,
| Твои единичные слова не имеют значения,
|
| Shallow pools of rain water,
| Мелкие лужи дождевой воды,
|
| At the bottom of my stomach,
| На дне моего живота,
|
| Words are all we have.
| Слова — это все, что у нас есть.
|
| Stone figure, stiff face,
| Каменная фигура, жесткое лицо,
|
| Oh Isn’t it just a case of who can hold it
| О, разве это не тот случай, когда кто может его удержать?
|
| together for the longest.
| вместе дольше всех.
|
| But could you see me,
| Но не могли бы вы меня увидеть,
|
| Is there a possibility?
| Есть ли возможность?
|
| Can’t know until you’ve tried.
| Не узнаешь, пока не попробуешь.
|
| Take me somewhere the stars will meet the earth,
| Отведи меня туда, где звезды встретятся с землей,
|
| Oh won’t you come out from wherever you are,
| О, ты не выйдешь, где бы ты ни был,
|
| Oh you don’t need to be afraid,
| О, тебе не нужно бояться,
|
| Oh you don’t need to be afraid! | О, тебе не нужно бояться! |