| Calla (En Vivo Desde El Auditorio Nacional) (оригинал) | Калла (В Прямом Эфире Из Национальной Аудитории) (перевод) |
|---|---|
| Calla, el silencio es sagrado | Тише, тишина священна |
| Permanece callado | соблюдайте тишину |
| No te quiero escuchar | я не хочу тебя слушать |
| Y respeta las leyes del silencio total | И уважайте законы полной тишины |
| Por favor no hables mas | пожалуйста, не говори больше |
| Calla, No me digas lo malo | Заткнись, не говори мне плохого |
| Lo que crispa mi mano | Что дергает мою руку |
| Que no puede destruir | который не может уничтожить |
| Solo dame el beso que no me quieres dar | Просто дай мне поцелуй, который ты не хочешь дать мне |
| sin tener que rogar | без необходимости просить |
| No hables, no es mejor callar | Не говори, лучше молчать |
| El silencio es sagrado | молчание священно |
| Si lo rompes | если ты сломаешь это |
| Se enoja y te atrapa | Он злится и ловит вас |
| Y puede matarte | и это может убить тебя |
| Calla | Замолчи |
| Calla, me hablaras con las manos | Заткнись, ты будешь говорить со мной руками |
| Con los labios sellados | с закрытыми губами |
| Sin la voz me hablaras | Без голоса ты будешь говорить со мной |
| Porque hablando | потому что говоришь |
| se dicen cosas que hay que callar | говорят вещи, которые нужно замолчать |
| Para siempre, por piedad | Навсегда, ради милосердия |
| Calla y que el mundo se pueble | Заткнись и позволь миру быть заселенным |
| De un silencio absoluto | Абсолютной тишины |
| Que enmudezca tu voz | заткни свой голос |
| Yo me niego a escuchar tu absurda verdad | Я отказываюсь слушать твою абсурдную правду |
| Que me dejas | что ты оставляешь меня |
| Que te vas | что ты уходишь |
